Exemples d'utilisation de "обращению" en russe avec la traduction "calling on"
Traductions:
tous3020
treatment1715
access170
address153
appeal139
application132
handling125
circulation103
request102
recourse63
reference50
resort26
referral22
applying19
addressing19
deal15
contacting13
resorting9
appealing8
calling on7
accessing3
referring2
autres traductions125
обращение к Конференции по разоружению с призывом начать переговоры относительно имеющего обязательную юридическую силу международного документа, который обеспечил бы государствам — участникам Договора о нераспространении, не обладающим ядерным оружием, гарантии против применения или угрозы применения ядерного оружия и гарантировал бы оказание помощи в случае совершения агрессии с применением ядерного оружия;
Calling on the Conference on Disarmament to begin negotiations on an internationally legally binding instrument that would assure non-nuclear- weapon States party to the Non-Proliferation Treaty against the use or threat of use of nuclear weapons and guarantee assistance in case of aggression with nuclear weapons;
Были отмечены следующие основные рекомендации ФАТФ: обращение с призывом к государствам ратифицировать и осуществлять соответствующие конвенции Организации Объединенных Наций; призыв к принятию временных мер и режимов в отношении конфискации; требования, касающиеся мер предупреждения, включая должную осмотрительность клиента; и необходимость создания государствами подразделений по сбору оперативной финансовой информации и специализированных следственных органов.
Key FATF recommendations were those calling on States to ratify and implement the relevant United Nations conventions; those calling for provisional measures and regimes for confiscation; the requirements for preventive measures, including customer due diligence; and the need for States to establish financial intelligence units and dedicated investigative bodies.
24 октября 2001 года Специальные докладчики по вопросам независимости судей и адвокатов и внесудебным казням, казням без надлежащего судебного разбирательства или произвольным казням и Специальный представитель Генерального секретаря по правозащитникам опубликовали совместное заявление, содержащее обращение к правительству Мексики в срочном порядке провести детальные расследования случившегося и немедленно привлечь виновных к ответственности.
On 24 October 2001, the Special Rapporteurs on the independence of judges and lawyers, on torture and on extrajudicial, summary or arbitrary executions and the Special Representative of the Secretary-General on human rights defenders issued a joint statement calling on the Government of Mexico to carry out prompt and thorough investigations with a view to bringing the perpetrators to justice without delay.
обращение ко всем государствам с призывом принять меры для обеспечения постановки экспорта стратегических материалов, оборудования и технологий под контроль в рамках соответствующей системы наблюдения и контроля и рассмотрение вопроса о содействии развитию технологии на основе сотрудничества путем предоставления поставщикам гарантий того, что товары, технологии и материалы будут использоваться лишь в мирных целях;
calling on all States to take measures to ensure that exports of sensitive materials, equipment and technologies are subject to an appropriate system of surveillance and control, facilitating cooperative technological development by providing confidence of suppliers that goods, technology and materials will only be used for peaceful purposes;
Практика обращения к Израилю с призывом нести финансовую ответственность за ущерб, понесенный миротворческими силами, противоречит не только Уставу, но и пункту 8 самого проекта резолюции, в котором говорится, что по отношению ко всем будущим и существующим миссиям по поддержанию мира должен применяться одинаковый и недискриминационный подход в отношении финансовых и административных механизмов.
The practice of calling on Israel to bear financial responsibility for damage sustained by a peacekeeping force contradicted not only the Charter, but also paragraph 8 of the draft resolution itself, which stated that all future and existing peacekeeping missions should be given equal and non-discriminatory treatment in respect of financial and administrative arrangements.
Были отмечены следующие основные рекомендации ФАТФ: обращение с призывом к государствам ратифицировать и осуществлять соответствующие конвенции Организации Объединенных Наций; призыв к принятию временных мер и режимов в отношении конфискации; требования, касающиеся мер предупреждения, включая должную осмотрительность в отношении клиентов; и необходимость создания государствами подразделений по сбору оперативной финансовой информации и специализированных следственных органов.
Key FATF recommendations were those calling on States to ratify and implement the relevant United Nations conventions; those calling for provisional measures and regimes for confiscation; the requirements for preventive measures, including customer due diligence; and the need for States to establish financial intelligence units and dedicated investigative bodies.
Будучи первой встречей подобного рода на Ближнем Востоке, призванной высказаться в поддержку мира в контексте израильско-палестинского конфликта, она дала религиозным лидерам возможность подписать общее обращение, в котором они призвали не поддаваться подстрекательству к проявлению ненависти и негативному восприятию иноверцев, воздерживаться от демонизации и заниматься воспитанием нынешних поколений в духе доверия и взаимного уважения.
This was the first such meeting in the Middle East to try to inject expressions of peace into the Israel-Palestinian conflict and it resulted in the religious leaders'signing a joint declaration calling on all to oppose incitement, hatred and misrepresentation of the other, to refrain from demonization and to educate present generations in a spirit of mutual respect and trust.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité