Exemplos de uso de "обсадная труба для мелких скважин" em russo

<>
Водовод, большая труба для спуска воды. Culvert, a big pipe to carry off the water.
Если посмотреть на текущие данные, то эти трейдеры приближаются к медвежьим экстремумам по паре EUR/USD накануне заседания ЕЦБ в четверг: число чистых коротких позиций по паре EUR/USD крупных дельцов сейчас порядка 17,000 фьючерсных контрактов, и это самый медвежий показатель с августа 2013 года, в то время как для мелких дельцов он составляет 25,000 контрактов, что также близко к годичным минимумам. Looking at the current data shows that these traders are nearing bearish extremes on the EUR/USD heading into Thursday’s ECB meeting: large speculators are currently net short the EUR/USD to the tune of 17,000 futures contracts, the most bearish reading since August 2013, while small speculators are net short almost 25,000 contracts, also near 1-year lows.
Брокеры, которые предоставляют услуги работы на спот-форексе, также обеспечивают нам возможность гибкого решения этой проблемы, поскольку многие из них предлагают не только мини-лоты, но и микро-лоты для мелких трейдеров, которые хотят участвовать в торговле на рынке форекс. Spot FX brokerages allow for much more flexibility as many now offer mini-lots and even micro-lots to smaller traders looking to participate in FX markets.
Здесь есть понемногу для каждого, включая впечатляющие 15 миллиардов долларов на ссуды для мелких фермеров. There's a little something for everyone, including a stunning $15 billion in loan waivers for small farmers.
Установление надлежащего правового титула для мелких сельских землевладельцев поможет в этом, как и подчинённый правительству Банк микрокредитов. Establishing proper legal title for small rural landholders will help, as will a state regulated micro-credit Bank.
"Использование финансовых посредников приведет к снижению экономической добавленной стоимости", и займы для мелких и средних предприятий сильно пострадают. "There would be a decrease in economic value added from intermediation," and loans to small and medium-size enterprises would be badly affected.
Потому что это испытание не для мелких воришек. Because this ordeal is not for small time crooks.
Это особенно верно для мелких фермеров, большинство из которых составляют женщины. This is particularly true for smallholder farmers, most of whom are women.
Большой шанс для мелких фермеров A Big Chance for Small Farmers
Аналогичным образом создаются партнерства с лидерами промышленности, такими как соглашение между компаниями Daimler и Tesla и покупка контрольного пакета акций компанией Total у компании SunPower – такие сделки уменьшают стоимость финансирования для мелких фирм. Similarly, new partnerships with large industry incumbents – such as the tie-up between Daimler and Tesla and the controlling stake that Total took in SunPower – are reducing the cost of finance for smaller firms.
При правильной реализации социальных программ дополнительный спрос на продовольствие со стороны населения, который будет создан посредством прямых денежных переводов, внедрения программ школьного питания и программ по обеспечению матерей и младенцев питательными микроэлементами, откроет новые возможности для мелких фермеров, которые смогут увеличить свои капиталовложения в средства производства или улучшить свои условия жизни. With the right policies in place, the incremental food demand created by these transfers, as well as by school meals programs and nutrition supplements for mothers and infants, could create opportunities for small-scale farmers to expand their output and improve their livelihoods.
Трудно переоценить преимущества, которые микробная обработка создает для производительности сельского хозяйства, особенно в развивающихся странах, где повышение урожайности сельскохозяйственных культур для мелких фермерских хозяйств является вопросом выживания. It is hard to overemphasize the benefits of microbial soil treatment for agricultural productivity, especially in the developing world, where increasing crop yields is a matter of survival for smallholder farms.
И хотя имеются обнадеживающие реформы в рыболовной отрасли (промышленных масштабов) в ряде стран, проблема остается широко распространенным явлением и отпугивает других стран от поддержки и этим противодействует реформам для мелких рыболовецких хозяйств, которые поставляют пищу и средства для существования миллионов семей. And while there have been encouraging signs of reform in some countries’ industrial-scale fisheries, the problem remains widespread, discouraging others from following suit and impeding the reform of small-scale fisheries that supply food and livelihoods for millions of families.
Многие из этих инновационных услуг стали более доступными для мелких африканских фермеров, чем для их американских или европейских коллег. Many of these innovative services are more accessible to African smallholders than they are to their American or European counterparts.
Непроверенные договоры о землевладении действуют как препятствие для мелких фермеров, чтобы взять на себя обязательство вкладывать инвестиции по повышению производительности труда; темпы добычи воды истощают водоносные слои в результате разрешающей политики, а продовольственная безопасность остается вне досягаемости для миллионов людей, несмотря на экономический рост в городских районах. Insecure land tenure acts as a disincentive for smallholder farmers to commit to productivity-enhancing investments; water extraction rates are depleting aquifers as a result of permissive policies; and food security remains out of reach for millions of people, despite rapid economic growth in urban areas.
Это очень важные долгосрочные проблемы. Они важны как для мелких фермеров в Африке, так и фермеров-едоков в США. And you know, these are really relevant topics that are long term and important for both people in Africa who are small farmers and people in America who are farmers and eaters.
В целях содействия проведению обсуждения секретариат ЮНКТАД подготовил справочную записку, озаглавленную " Обеспечение возможностей выхода на мировые рынки для мелких предприятий по производству и переработке сырьевых товаров в развивающихся странах ". To facilitate the discussion, the UNCTAD secretariat has prepared a background note entitled “Enabling small commodity producers and processors of developing countries to reach global markets”.
Следует повышать доступность для мелких производителей, общин и низовых организаций вспомогательных услуг и инфраструктуры, как то: кредиты, рынки, включая сертифицирование и маркировку, технологии и информацию. Access of small-scale producers, communities and grass-roots organizations to support services and infrastructure such as credit, markets including certification and labelling, technology and information should be facilitated.
К ним относятся кредиты для мелких предприятий, солидарное групповое кредитование, кредитование микропредприятий и кредитование потребителей. These were the small-scale enterprise credit, solidarity-group lending, microenterprise credit and consumer-lending product.
подчеркивая, что предусматриваемая международная система сертификации необработанных алмазов должна быть простой, эффективной и прагматичной, не должна препятствовать нынешней законной торговле алмазами или создавать чрезмерное бремя для правительств или промышленности, особенно для мелких производителей, и не должна препятствовать развитию алмазной отрасли, Emphasizing that the envisaged international certification scheme for rough diamonds should be simple, effective and pragmatic, should not impede the present legitimate trade in diamonds or impose an undue burden on Governments or industry, particularly smaller producers, and should not hinder the development of the diamond industry,
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.