Exemples d'utilisation de "обслуживаемой" en russe avec la traduction "maintain"

<>
Эта база данных становится основной для копии, обслуживаемой сервером. This becomes the baseline database for the copy maintained by that server.
Эффективность внутреннего водного транспорта зависит от соразмерной и надлежащим образом обслуживаемой инфраструктуры. The efficiency of inland waterway transport depends on a properly proportioned and maintained infrastructure.
Сложность в развертывании и обслуживании PKI. Increased complexity to deploy and maintain the PKI.
Предположим, вы обслуживаете крупную базу данных благотворительной организации. You maintain a large membership database for a charitable organization.
Настройка и обслуживание базового бюджетирования и бюджетного контроля. Set up and maintain basic budgeting and budget control
И вдруг нам приходиться обслуживать наше второе я. And suddenly we have to start to maintain our second self.
В этом разделе приводятся сведения о настройке и обслуживании спецификаций. The topics in this section provide information about how to set up and maintain bills of materials (BOMs).
обслуживать одну командно-управленческую сеть до уровня подразделения (секции/отделения); Maintain one command-and-control net down to the sub-unit (section/squad) level;
Дополнительные сведения см. в разделе Обслуживание дат окончания срока действия льгот. For more information, see Maintain benefit expiration dates.
При необходимости поставщик может также создавать и обслуживать стратегический резерв топлива. The supplier may also operate and maintain the strategic fuel reserve as required.
Производственная среда включает в себя обслуживание стандартной себестоимости для новых произведенных номенклатур. Manufacturing environments involve maintaining standard costs for new manufactured items.
В разделах этой главы приводятся сведения об обслуживании внутрихолдинговых заказов на продажу. The topics in this section provide information about how to maintain intercompany sales orders.
Воздушное сообщение: Государственное предприятие " Финавиа " обслуживает финскую сеть аэропортов и систему воздушной навигации. Airways: State-owned enterprise Finavia maintains Finland's network of airports and the air navigation system.
В следующей таблице перечислены формы, которые поддерживают настройку и обслуживание модуля Управление персоналом. The following table lists the forms that support setting up and maintaining Human resources.
Были обеспечены техническое обслуживание и модернизация базы данных ТРЕЙНС и системы поиска информации. The TRAINS database and retrieval system has been maintained and upgraded.
использовать, строить, оборудовать, оснащать, обслуживать, управлять, обеспечивать охрану и ремонт всех своих объектов; to operate, construct, equip, furnish, maintain, manage, secure and repair all its property;
технические материалы: создание, обновление и обслуживание информационной сети для руководителей и веб-сайта АКК; Technical material: establishing, updating and maintaining the Executive Information Network and the ACC web site;
Без хозяина группы маршрутизации приложение Exchange не сможет правильно обновлять и обслуживать топологию маршрутизации. Without the routing group master, Exchange will not be able to correctly update or maintain the routing topology.
Оптовая система операций на этом рынке позволяет банкам поддерживать ликвидность и обслуживать розничных клиентов. The wholesale nature of this market enables the banks to maintain liquidity and to meet the demands of their retail customers.
Эти трудолюбивые, э, "люди", наверно обслуживают канализацию и мусоропроводы, поддерживая надлежащее функционирование наземного общества. These industrious, uh, "people," I guess, maintain the various pipes and poop chutes that keep decent, above-ground society functioning.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !