Sentence examples of "обсуждавшийся" in Russian

<>
"Был ли вопрос, обсуждавшийся в ходе этих телефонных разговоров, вопросом развития политики коммерческой аренды?" - спросил помощник комиссара Энтони Уили г-на Триподи. "Was the matter being discussed in the course of these telephone conversations the development of the commercial lease policy," Assistant Commissioner Anthony Whealy asked Mr Tripodi.
Необходимость повышенного внимания к ПФОС вытекает из оценки экологического риска, подготовленной Британским агентством по охране окружающей среды и обсуждавшийся государствами- членами ЕС в рамках Положения о существующих веществах. An environmental risk assessment, prepared by the UK-Environment Agency, and discussed by the EU member states under the umbrella of the existing substances regulation shows that PFOS is of concern.
Некоторые симптомы такого опасного развития событий уже видны — обсуждавшийся ранее вопрос о целевых группах уже не стоит, а необходимость передачи документа Бодена абхазской стороне даже не упоминалась на последнем заседании. Some symptoms of such a dangerous development are already visible — previously discussed task groups have simply been lost, and the necessity to transfer the Boden paper to the Abkhaz side was not even mentioned at the last meeting.
С трудом обсуждавшийся экономический план Клинтон заключался в расширении программы левого толка Обамы таким образом, чтобы он больше был похож на социализм Берни Сандерса, ее оппонента во время первичных выборов Демократической партии, сенатора от штата Вермонт. Clinton’s barely discussed economic plan was to expand Obama’s left-leaning agenda, so that it looked more like the socialism of her opponent in the Democratic primary, Vermont Senator Bernie Sanders.
Делегация Германии указала, что в докладе следует осветить обсуждавшийся в ходе тридцать четвертой сессии вопрос, касающийся права Административного комитета одобрять решение о назначении или снятии с должности Секретаря МДП либо участвовать в принятии этого решения, включая ссылку на подобные решения, принимавшиеся в прошлом. The German delegation pointed out that the question that had been discussed during the thirty-fourth session concerning the right of the Administrative Committee to endorse or be involved in the co-decision concerning the removal or appointment of the TIR Secretary, including the reference to the such decisions in the past, should be reflected in the report.
Подготовленный Движением неприсоединения и представленный Вами неофициальный документ, обсуждавшийся в ходе неофициальных консультаций 17 октября 2003 года, является наглядным доказательством Вашего намерения добиваться позитивного решения задачи рационализации и реформирования работы Генеральной Ассамблеи и укрепления ее роли, в добавление к тому, что было проделано Вашими предшественниками в ходе предыдущих сессий. The unofficial NAM paper, which you have presented and which was discussed in informal consultations on 17 October 2003, is a clear proof of your intention to bring about a positive conclusion to the issue of rationalizing and reforming the work of the General Assembly and enhancing its role, thus complementing what your predecessors have done in previous sessions.
В данном разделе подробно обсуждается каждый метод. This topic discusses the details of each method.
Будет ли это обсуждаться на G-20? Will this be debated at the G-20?
Поскольку он у тебя царь и бог, его решения не обсуждаются, надо подойти к вопросу творчески. Since no one argues with the lord and master, you gotta get creative.
Одна из идей, которая неоднократно обсуждалась в Европе, состоит в создании некоторого страхового фонда от безработицы европейского уровня или, по крайней мере, уровня еврозоны. One idea that has been mooted repeatedly in Europe is to create some European, or at least eurozone, unemployment insurance fund.
Потенциальное значение этой угрозы обсуждается. The potential implications of this threat are disputed.
Аналогично, появилось множество форумов и чатов, где обсуждались личность и жизнь Иоанна Павла II, однако 2 апреля почти все новости о Папе исчезли, сообщает AsiaNews. Likewise, many online forums and chat groups discussing the figure and life of John Paul II have appeared, yet, on 2 April, almost all news about the pope disappeared, stated AsiaNews.
Они открыто обсуждались на радио и телевидении. These were publicly reported and discussed on TV and radio.
В Тунисе много обсуждалось, что делать с этой проблемой. But there's been a lot of debate in Tunisia about how to handle this kind of problem.
Вопрос о том, стоит ли встречаться с неприятными, но могущественными людьми, преследовал дипломатию с самого ее начала, и обе стороны этого вопроса бесконечно обсуждались - и безрезультатно. The question of whether to meet with nasty but powerful people has dogged diplomacy since its inception, and both ends of the question have been argued endlessly - and inconclusively.
В то же время, тогда как предложения по банковскому, финансовому и политическому союзу усиленно обсуждаются, мало внимания уделяется вопросу, как восстановить рост в короткий период. At the same time, while proposals for a banking, fiscal, and political union are being mooted, there is little discussion of how to restore growth in the short run.
Например, не обсуждались вопросы " диспозитивного права " как особого типа права с его идиосинкратическим (" мягким ") обеспечением и механизмами урегулирования споров. For example, questions about “soft law” as special type of law with its idiosyncratic (“soft”) enforcement and dispute-settlement mechanisms has not been subjected to discussion.
Размер Вашей зарплаты будет обсуждаться на собеседовании. Your salary will be discussed at a personal meeting.
Эти предложения и рекомендации практически не обсуждались из-за нехватки времени. These suggestions and recommendations were hardly debated, for lack of time.
Обсуждалось, что КПК больше хотела кого-то похожего на уходящего в отставку бюрократического лидера Ху Цзиньтао, чем харизматичного преемника, такого, скажем, как бывший губернатор провинции Чунцин Бо Силай. The CCP, it was argued, wanted someone more like the bureaucratic outgoing leader, Hu Jintao, rather than a charismatic successor like, say, the former Chongqing provincial governor Bo Xilai.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.