Exemples d'utilisation de "обсуждаемых" en russe avec la traduction "debate"
Traductions:
tous2541
discuss1592
debate859
argue24
dispute11
moot7
chat3
bandy about1
autres traductions44
Демократия является эффективной, только если существует справедливое описание обсуждаемых проблем.
Democracy works only if there is a fair reporting of the issues being debated.
Когда существует свобода собраний, слова и печати, общество выигрывает не только в результате расширения спектра обсуждаемых идей, но и благодаря постоянному контролю над коррупцией.
When people have the freedom to assemble, to speak, and to publish their views, society benefits not only by increasing the range of ideas that are debated, but also by keeping corruption in check.
Что касается военной юрисдикции, то правительству предлагается поделиться со Специальным докладчиком подробностями обсуждаемых в настоящее время шагов, связанных с проведением реформы, с тем чтобы он смог высказать свои советы в отношении запланированной инициативы.
As regards military jurisdiction, the Government is invited to share with the Special Rapporteur the details of the currently debated reform steps so as to enable him to offer his advice on the envisaged initiative.
Поскольку суть потенциала оценок касается вопросов, обсуждаемых в контексте независимой внешней оценки в рамках систем ревизии, надзора и руководства Организации Объединенных Наций, он надеется получить указание от Пятого комитета в отношении мер, требуемых для укрепления этого потенциала на всех уровнях.
Since the subject of evaluation capacity was among the issues being debated in the context of the independent external evaluation of the auditing, oversight and governance systems of the United Nations, he looked forward to receiving guidance from the Fifth Committee on the measures needed to strengthen that capacity at all levels.
Они также противоречат различным документам и резолюциям Организации Объединенных Наций, связанным с сокращением военных бюджетов, региональным разоружением, контролем над обычными вооружениями на региональном уровне и транспарентностью в вооружениях, — вопросами, являющимися неотъемлемой частью тем, обсуждаемых в контексте повестки дня в области разоружения.
They also run counter to various United Nations documents and resolutions related to the reduction of military budgets, regional disarmament, conventional arms control at the regional level and transparency in armaments — issues that are part and parcel of the debate on the disarmament agenda.
Американцы и раньше обсуждали данную проблему.
Americans have been through this type of debate before.
Наверное, вы обсуждали геополитическое разветвление биоинженерии?
Debating the geopolitical ramifications of bioengineering?
Соединённые Штаты «зациклились» на обсуждении иммиграции.
The United States is locked in debate over immigration.
Канадский парламент обсуждает новый закон против проституции.
Canada’s Parliament is debating a new anti-prostitution bill.
В обсуждении явно не хватает латиноамериканской составляющей.
What's missing in the debate is the Latin American context.
Обсуждение, признание, осуждение – что угодно, только не замалчивание!
Debating, recognizing, denouncing – whatever.... anything but suppressing!
Китайские эксперты на данный момент обсуждают ключевой вопрос управления:
Chinese experts are now debating a key governance question:
Джабба и Арок обсуждают то, как важно освободить Зиро.
Jabba and arok are debating how important ziro's release is.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité