Exemples d'utilisation de "обсуждались" en russe avec la traduction "discuss"
Они открыто обсуждались на радио и телевидении.
These were publicly reported and discussed on TV and radio.
МВФ предложил именно такой механизм в 2001 году, и похожие идеи обсуждались недавно для еврозоны.
The IMF proposed exactly such a mechanism in 2001, and a similar idea has been discussed more recently for the eurozone.
Эти отчеты включали в себя краткую информацию по вопросам, которые обсуждались в ходе неофициальных консультаций.
This record included brief accounts of the issues that had been discussed in informal consultations.
О спекулятивном капиталовложении практически не упоминалось в тех редких случаях, когда обсуждались цены на жилую недвижимость.
Speculative investment behavior was hardly an issue in those rare instances in which home prices were discussed.
Обсуждались также методы обеспечения безопасности при передаче данных (такие, как инфраструктура открытых ключей (ИОК) и сертификаты безопасности).
The data transfer security techniques (e.g. private key infrastructure (PKI), and security certificates) were also discussed.
Ликвидация нищеты, сокращение задолженности и либерализация международной торговли как фактор развития — все это вопросы, которые неоднократно обсуждались.
The elimination of poverty, debt reduction and liberalization of international trade as a factor for development are all questions that have been repeatedly discussed.
Хотя нам с уверенностью сказали, что они были технически и юридически разумными, они просто никогда не обсуждались.
Although we had it on good authority that they were technically rigorous and legally sound, they simply were never discussed.
На этом семинаре обсуждались документы, посвященные правам человека и следственным процедурам (допросам, арестам и содержанию под стражей).
A number of papers on human rights and pretrial procedures (investigations, arrests and custody) were discussed at the workshop.
Конечно, есть несколько тем, которые остались чуть ниже поверхности и не обсуждались в этом году на ФРК.
There were, of course, a number of subjects that remained just below the surface and were not discussed at this year’s CDF.
Гуманитарные вмешательства, которые так часто обсуждались в 90-х годах, являются еще одним проявлением этой глобальной солидарности.
Humanitarian interventions-much discussed in the 1990's-are another manifestation of this global solidarity.
Совещание за круглым столом предоставило возможность для анализа ряда наиболее важных тем, которые обсуждались в течение этого дня.
The round table provided an opportunity to review some of the most important topics discussed that day.
В документе подробно обсуждались цели и задачи в рамках модуля “Work package 2”, связанные с анализом пользовательских требований.
The objectives and tasks of Workpackage 2, concerned with the analysis of user requirements, were discussed in detail in the paper.
Неофициальные документы № 1, 2 и 3, содержащие предложения Германии в отношении нового метода испытаний на шум, не обсуждались.
Informal documents Nos. 1, 2 and 3, that contained German proposals for a new noise test method were not discussed.
Такие искажения исчезают в странах, где миграционные задачи, с которыми сталкиваются открыто, обсуждались разумно и были решены с убеждением.
Such distortions disappear in countries where migration challenges are confronted openly, discussed reasonably, and addressed with conviction.
На симпозиуме обсуждались технические вопросы, включая методы разведки запасов природного газа, методы добычи и рентабельные способы переработки природного газа.
Technical issues, including natural gas exploration techniques, extraction methods and cost-effective ways in natural gas processing were discussed at the symposium.
Что касается взаимной правовой помощи, то обсуждались стратегии ускорения предоставления сотрудничества и устранения препятствий выполнению просьб в полном объеме.
In the area of mutual legal assistance, strategies to expedite cooperation and eliminate impediments to the full execution of requests were discussed.
Председатель Совета 27 июня дал такой обед, на котором обсуждались три вопроса: Ближний Восток и Палестина, Бурунди и Косово.
The President of the Council hosted the luncheon on 27 June; three issues, the Middle East and Palestine, Burundi and Kosovo, were discussed.
И мы будем продолжать настаивать на полном рассмотрении тех пяти дел, которые обсуждались в Совете в начале этой недели.
And we will continue to insist on the complete resolution of the five cases discussed by the Council earlier this week.
На Форуме подробно обсуждались следующие три вида продукции: электробытовые приборы, машины (для частного и профессионального использования) и косметические изделия.
Three sectors were discussed in detail at the Forum: electrical household appliances, machinery (for private and professional use) and cosmetics.
На этом заседании обсуждались пути и средства ликвидации материально-технических трудностей, которые мешают проведению процессов идентификации населения и регистрации избирателей.
At the meeting, ways of addressing the logistical constraints that were impeding the launching of the identification and voter registration processes were discussed.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité