Exemples d'utilisation de "общего знаменателя" en russe
С 20 делегациями каждый зачитывает подготовленные заявления; нет взаимных уступок, и коммюнике представляет собой размытый пресс-релиз, составленный по принципу поиска наименьшего общего знаменателя.
With 20 delegations, each reads prepared statements; there is no give-and-take, and the communiqué is a watered down least-common-denominator press release.
Хотя в отраженных в докладе мнениях экспертов имеются расхождения, свидетельствующие о трудностях поиска общего знаменателя, из доклада совещания четко следует, что аналитическая работа ЮНКТАД в этой области должна продолжаться и должна стать вкладом в будущие многосторонние торговые переговоры, а также в регламентацию национальной торговой политики отдельных стран.
Although experts had expressed diverse views in the report, which demonstrated the difficulty in finding common solutions, the report and the Meeting had clearly indicated that UNCTAD's analytical work in this area should continue and contribute to future multilateral trade negotiations, as well as to the definition of the national trade policy of individual countries.
Процесс посредничества является одним из тех методов работы, который, мы считаем, следует использовать чаще, поскольку в достижении некоторых таких общих целей, как эта реформа, он удобней, чем обычные переговоры, организуемые в отдельных группах и между ними, — переговоры, которые слишком часто ведут к наихудшим результатам изыскания общего знаменателя.
The facilitation process is a method of work that we believe we should use more often, as it is more suited for the advancement of some common goals, such as this reform, than the usual negotiations organized along group lines, which too often lead to lowest-common-denominator results.
Хотя в отраженных в докладе мнениях экспертов имеются расхождения, свидетельствующие о трудностях поиска общего знаменателя, из доклада Совещания четко следует, что аналитическая работа ЮНКТАД в этой области должна продолжаться и что она должна стать вкладом в будущие многосторонние торговые переговоры, а также в регламентацию национальной торговой политики отдельных стран.
Although experts had expressed diverse views in the report, which demonstrated the difficulty in finding common solutions, the report and the Meeting had clearly indicated that UNCTAD's analytical work in this area should continue and contribute to future multilateral trade negotiations, as well as to the definition of the national trade policy of individual countries.
Была высказана обеспокоенность по поводу способности развивающихся стран принимать одновременное участие в нескольких переговорных процессах- на многостороннем, региональном, субрегиональном и двустороннем уровнях- при обеспечении согласованности в своей политике, с тем чтобы цели развития были сохранены в качестве общего знаменателя и не принижалось их значение, что имело место в процессе присоединения к ВТО и в некоторых двусторонних соглашениях о свободной торговле.
Concern was expressed regarding developing countries'ability to simultaneously manage multiple negotiating processes- multilateral, regional, sub-regional and bilateral- while ensuring coherence in their policies so that the development denominator was safeguarded and not pulled down further, as had happened in WTO accessions and some bilateral free trade agreements.
Несмотря на тот факт, что Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций публично заявил о том, что почва для возобновления переговоров уже давно подготовлена, на этот раз г-н Денкташ нашел еще один способ затягивания переговоров, пытаясь использовать и умышленно исказить заявление Генерального секретаря от 12 сентября прошлого года, и призывает к продолжению контактов для поиска общего знаменателя и создания «нового партнерства».
Despite the fact that the Secretary-General of the United Nations has publicly expressed the view that the ground for the resumption of the talks had long been prepared, Mr. Denktash this time finds another way to procrastinate by attempting to exploit and deliberately misinterpret the statement of the Secretary-General of 12 September of last year and calls for continuing contacts for finding common ground and for the creation of a new partnership.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité