Exemples d'utilisation de "общей внешней политике и политике безопасности" en russe

<>
Хавьер Солана, Верховный представитель ЕС по общей внешней политике и политике безопасности, будет продолжать настаивать на достижении конкретных результатов. Javier Solana, the EU High Representative for the Common Foreign and Security Policy, will continue to press for results.
В-четвёртых, следует обратить внимание на стремление ЕС к общей внешней политике и политике безопасности. Fourth, the EU's aspiration for a common foreign and security policy must be addressed.
В-четвертых, необходимо заняться стремлениями ЕС к общей внешней политике и политике безопасности. Fourth, the EU’s aspiration for a common foreign and security policy must be addressed.
В 2003 году, после начала войны в Ираке, Европа приняла стратегию, подготовленную Хавьером Соланой, в то время Высоким представителем Европейского Союза по общей внешней политике и политике безопасности. In 2003, following the start of the Iraq war, Europe embraced a strategy prepared by Javier Solana, then the European Union’s High Representative for the Common Foreign and Security Policy.
В ответ на просьбу, содержащуюся в письме Постоянного представителя Испании при Организации Объединенных Наций от 1 марта 2002 года, Председатель с согласия Совета направил, в соответствии с правилом 39 временных правил процедуры Совета, приглашение Генеральному секретарю Совета Европейского союза и Высокому представителю по общей внешней политике и политике безопасности Хавьеру Солане. In response to the request contained in a letter dated 1 March 2002 from the Permanent Representative of Spain to the United Nations, the President, with the consent of the Council, extended an invitation under rule 39 of the Council's provisional rules of procedure to Javier Solana, Secretary-General of the Council of the European Union and High Representative for the Common Foreign and Security Policy.
18 февраля я получил письмо от Хавьера Соланы, Высокого представителя по общей внешней политике и политике безопасности Европейского союза, в котором он информировал меня о решении Европейского союза разместить миссию по обеспечению законности в рамках резолюции 1244 (1999) и назначить специального представителя Европейского союза по Косово, функции которого будут включать, среди прочего, координацию работы Европейского союза в Косово. On 18 February, I received a letter from Javier Solana, the European Union's High Representative for the Common Foreign and Security Policy, informing me of the decision of the European Union to deploy a rule of law mission within the framework provided by resolution 1244 (1999), and to appoint a European Union Special Representative for Kosovo who would, among other functions, coordinate the work of the European Union in Kosovo.
Европейский союз озабочен решением Ирана возобновить деятельность по обогащению урана на своем объекте в Исфагане вопреки просьбам Совета управляющих МАГАТЭ и соглашению, достигнутому в Париже в ноябре 2004 года между Ираном и Францией, Германией и Соединенным Королевством в сотрудничестве с Высоким представителем по общей внешней политике и политике безопасности Европейского союза. The European Union is concerned by Iran's decision to resume uranium conversion activity at its facility in Isfahan, contrary to the requests of the IAEA Board, and the agreement made in Paris in November 2004, by Iran with France, Germany and the United Kingdom, in association with the European Union's High Representative for the Common Foreign and Security Policy.
В ответ на просьбу, содержащуюся в письме Постоянного представителя Италии при Организации Объединенных Наций от 14 июля 2003 года, Председатель с согласия Совета направил в соответствии с правилом 39 временных правил процедуры Совета приглашение Генеральному секретарю Европейского союза и Высокому представителю по общей внешней политике и политике безопасности Хавьеру Солане. In response to the request contained in a letter dated 14 July 2003 from the Permanent Representative of Italy to the United Nations, the President, with the consent of the Council, extended an invitation under rule 39 of the Council's provisional rules of procedure to Javier Solana, Secretary-General and High Representative for the Common Foreign and Security Policy of the European Union.
В дополнение к этому развитию событий на местах я получил 18 февраля письмо Высокого представителя по общей внешней политике и политике безопасности Европейского союза, в котором он информировал меня о готовности Европейского союза играть более активную роль в сфере обеспечения правопорядка в Косово в рамках, предусмотренных резолюцией 1244 (1999). In addition to these developments on the ground, on 18 February I received a letter from the High Representative for the Common Foreign and Security Policy of the European Union informing me of the willingness of the European Union to play an enhanced role in the area of the rule of law in Kosovo within the framework provided by resolution 1244 (1999).
Я хотел бы привлечь внимание членов Совета к фотокопиям письма Генерального секретаря от 18 февраля 2008 года, которым препровождается письмо Высокого представителя Европейского союза по общей внешней политике и политике безопасности, которое будет опубликовано в качестве документа S/2008/106. I should like to draw the attention of the members of the Council to photocopies of a letter dated 18 February 2008 from the Secretary-General, transmitting a letter from the European Union High Representative for the Common Foreign and Security Policy, which will be issued as document S/2008/106.
4 марта 2008 года я встретился с г-ном Хавьером Соланой, Верховным представителем Европейского союза по общей внешней политике и политике безопасности, который совершал тур по Ближневосточному региону после эскалации агрессии Израиля в отношении сектора Газа. On 4 March 2008, I met with Mr Javier Solana, the High Representative for the Common Foreign and Security Policy of the European Union who was making a tour of the Middle East region following the escalation of Israeli aggression toward the Gaza Strip.
После дальнейших консультаций и обмена письмами между защитой, обвинением и МНЕС, включая Хавьера Солану, генерального секретаря Совета Европейского союза и Высокого представителя по общей внешней политике и политике в области безопасности, Судебная камера приняла 15 декабря 2003 года решение, в котором она постановила, что запрошенные документы указаны достаточно конкретно. Following further consultations and exchange of letters between the defence, the prosecution and EUMM, including Javier Solana, Secretary-General of the Council of the European Union and High Representative for the Common Foreign and Security Policy, the Trial Chamber issued a decision on 15 December 2003, in which it found that the documents requested were sufficiently identified.
Очевидно, что он пытается пересмотреть отношения, вероятно, с целью расширения свободы маневров Японии во внешней политике и политике безопасности. Evidently, he is trying to redefine the relationship, probably with a view to enhancing Japan's freedom of maneuver in foreign and security policy.
Тем самым вопрос о детях в условиях вооруженных конфликтов теперь лучше отражен в нашей общей внешней политике и политике в области безопасности, равно как в операциях по безопасности и защите Европейского союза — таких как Развертывание сил Европейского союза (СЕС) в Чаде и в Центральноафриканской Республике, ставящее себе целью защитить беженцев и внутренне перемещенных лиц из Дарфура. The issue of children in armed conflict is therefore better reflected in our common foreign and security policy and also in European Union security and defence operations, such as the European Union Force (EUFOR), currently in place in Chad and the Central African Republic, to protect the population of refugees and internally displaced persons from Darfur.
Если прибавить к этому европейскому эскизу глобального развития тот факт, что, независимо от результатов выборов в США, Америка сместит свое стратегическое внимание в Восточную Азию (а в противном случае, главным образом, будет заботиться о себе), почти все взывает к сильной внешней политике и политике безопасности ЕС. If one adds to this European sketch of global development the fact that, whatever the outcome of the US election, America will shift its strategic focus to East Asia (and otherwise mainly look after itself), nearly everything cries out for a robust EU foreign and security policy.
В случае если Европейское Сообщество будет опираться на реальность в своей внешней политике и политике безопасности, большинство разногласий, существующих на сегодняшний момент, исчезнут. If the EU builds its foreign and security policy on the basis of recognition of this truth, many of today's divisions will disappear.
Таковы интересы НАТО в Израиле, как недвусмысленно указал в 2006 году Патрик Хардуин, высокопоставленный чиновник в натовском Департаменте по политическим делам и политике безопасности, заявив, что нарастания и спады палестино-израильского конфликта не должны ограничивать сотрудничество НАТО с Израилем. Such is NATO's interest in Israel that Patrick Hardouin, a high official at the Political Affairs and Security Policy Department of the Alliance, made it explicit in 2006, saying that "the ups and downs of the Israeli-Palestinian conflict must not limit Israel-NATO cooperation."
развертывание на месте работы комиссии по установлению фактов, в которой будет принимать участие Генеральный секретарь/Высокий представитель по внешней политике и политике в области безопасности Сообщества г-н Солана; the commencement of work on the spot by the Fact-Finding Commission, in which Mr. Solana, Secretary-General/High Representative for the common foreign and security policy (CFSP), will take part;
Напротив, даже притом, что ряд больших государств-участников союза вслух говорят об общей внешней политике, своими делами они доказывают, что твёрдо намерены придерживаться собственной национальной внешней политики. On the contrary, even if a number of large member states talk up about a common foreign policy, they prove by their actions that they are determined to maintain their own national foreign policies.
В пресс-службе Верховного представителя ЕС по внешней политике и дипломатии Кэтрин Эштон не смогли оперативно ответить на вопросы о том, чего Брюссель ожидает от взаимоотношений в новом формате. The press service for the EU High Representative for External Affairs and Diplomacy, Catherine Ashton, wasn’t able to provide an impromptu response to questions about what Brussels expects from mutual relations in this new format.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !