Exemples d'utilisation de "общей внешней политики и политики безопасности" en russe

<>
Европейские планы в отношении общей внешней политики и политики безопасности, а также более тесного сотрудничества в области обороны выглядели жестко дискредитированными. European plans for a Common Foreign and Security Policy and for closer defense cooperation seemed brutally discredited.
Но в то время как правительства большинства стран-членов ЕС поддерживают на словах идею проведения общей внешней политики и политики безопасности, они не могут сосредоточиться на главном "камне преткновения" - том факте, что сила, и способность демонстрировать силу, распределены неравномерно среди стран-членов ЕС. But while most EU governments pay lip service to the idea of creating a common foreign and security policy, they fail to address a key stumbling block - the fact that power, and the ability to project power, is distributed unequally across the member states.
Таким образом, дальнейшее углубление интеграции и активизации диалога насчет общей внешней политики и политики безопасности ЕС являются на повестке дня. Further deepening of EU integration and reinvigoration of the common foreign and security policy dialogue are thus the order of the day.
Кроме того, чтобы добиться такого исхода, коалиционное соглашение обещает, что правительство будет «принимать новые инициативы, направленные на укрепление и углубление Общей внешней политики и Политики безопасности» после саммита ЕС в декабре 2013 года. Moreover, to encourage this outcome, the coalition agreement promises that the government will “adopt new initiatives to strengthen and deepen the Common Foreign and Security Policy” after the EU summit in December 2013.
С другой стороны, в контексте общей внешней политики и политики безопасности в соответствии с Договором об учреждении Европейского союза (ДЕС) последующая практика организации в качестве средства толкования соответствующих положений ДЕС, таких, как статья 24, по-прежнему приемлема. On the other hand, in the context of the Common Foreign and Security Policy under the Treaty Establishing the European Union (TEU), subsequent practice of the organization as a means to interpret the relevant provisions of the TEU, such as Article 24, is still plausible.
Являясь членом Европейского союза (ЕС), Республика Польша выполняет свои обязательства в области общей внешней политики и политики в сфере безопасности, закрепленные, в частности, в Программе ЕС по предотвращению незаконного оборота обычного оружия и борьбе с ним и Кодексе поведения ЕС в области экспорта оружия. Being a member of the European Union (EU), the Republic of Poland meets its obligations in the area of common foreign and security policy, such as the EU programme for preventing and combating illicit trafficking in conventional arms and the EU Code of Conduct on Arms Exports.
В Конвенции о Будущем Европы обсуждаются способы интеграции процессов выработки политических решений по вопросам внутренней безопасности, иммиграции, некоторым элементам общей внешней политики и внешней безопасности. The Convention on the Future of Europe is discussing ways to integrate new policy areas, such as internal security, immigration, elements of a common foreign policy and of external security.
Но европейцам, провозглашающим равный с НАТО статус во имя "Общих принципов внешней политики и политики безопасности ЕС", пора бы либо подтвердить его делом, либо прекратить пустословие. But for Europeans who claim equal status with NATO for the EU's Common Foreign and Security Policy, this is the time to put up or shut up.
Европейский союз располагает богатым опытом в области разработки, осуществления, приведения в исполнение и контроля за осуществлением ограничительных мер в рамках проведения своей общей внешней политики и политики в области безопасности, а также выработал конкретные руководящие принципы и перечень передовых методов. The European Union has extensive experience in designing, implementing, enforcing and monitoring restrictive measures in the framework of its Common Foreign and Security Policy and has elaborated specific guidelines and a best-practices paper.
В принципах, залегающих в основе общей внешней политики и общей политики в сфере безопасности Европейского союза, отражены цели Организации Объединенных Наций, как они определены в ее Уставе. The principles that underlie the European Union's common foreign and security policy reflect the objectives of the United Nations as set out in the Charter.
Вторжение Китая подтверждает древнюю стратегическую аксиому, что "география является реальным определяющим фактором истории" - и, как результат, также внешней политики и политики безопасности. China's incursion reaffirms the ancient strategic axiom that "geography is the real determinant of history" - and, as a result, of foreign and security policy, too.
Он в полной мере поддерживает текущие переговоры между Францией, Соединенным Королевством и Германией при всестороннем участии Генерального секретаря Совета, Высокого представителя по вопросам общей внешней политики и политики в области безопасности и Ираном, ведущимся на основе Парижского соглашения от 15 ноября 2004 года. It fully supports the negotiations currently under way between France, the United Kingdom and Germany, with the full participation of the Secretary-General of the Council, High Representative for the CFSP, and of Iran, on the basis of the Paris Agreement of 15 November 2004.
Впервые, и я это всецело приветствую, Генеральный секретарь Совета Европейского союза и Высокий представитель по вопросам общей внешней политики и общей политики в области безопасности г-н Солана и представитель страны, председательствующей в Европейском союзе, выступали в этом зале. For the first time, and I welcome this wholeheartedly, the Secretary-General of the Council and High Representative for the European Union Common Foreign and Security Policy, Mr. Solana, as well as the Presidency of the European Union, spoke in this Chamber.
Общественность также полностью осознает, что раздробленной в идеологическом отношении ДПЯ не хватает прагматической, последовательной внешней политики и политики безопасности. The public is also fully aware that the ideologically fragmented DPJ lacks a pragmatic, coherent foreign and security policy
Со своей стороны, Европейский союз планирует включить борьбу с терроризмом во все аспекты внешней политики Союза, особенно посредством укрепления в этой сфере роли общей внешней политики и политики в области безопасности: например, включить положения о борьбе с терроризмом в соглашения ЕС с третьими странами, уделять более пристальное внимание политическому диалогу с третьими странами и активно развивать сотрудничество с соответствующими международными и региональными организациями. Thus, the European Union intends to make progress to incorporate the fight against terrorism into all aspects of the Union's external policy, in particular by strengthening the role of the Common Foreign and Security Policy in that area: for instance, to include anti-terrorism clauses in EU agreements with third countries, to focus more sharply on a political dialogue with third countries and to actively promote coordination with relevant international and regional organizations.
Исключая некоторые поправки, которые обычно имеют больший резонанс в самой Германии, нежели чем у европейских и международных партнерах (например, требования к правительству о более прозрачном отношении к экспорту оружия в автократические страны), непрерывность и осторожность останется лозунгом германской внешней политики и политики безопасности. Except for a few tweaks that generally resonate more at home than with Germany’s European and international partners (such as requiring the government to be more transparent concerning arms exports to autocratic regimes), continuity and caution will remain the watchwords of German foreign and security policy.
Приняв решение об отправке нескольких тысяч солдат в Ливан для претворения в жизнь резолюции 1701 Совета Безопасности ООН, ЕС предпринял самый смелый за последнее время шаг по созданию единой внешней политики и политики безопасности. With its decision to send thousands of soldiers to Lebanon to implement United Nations Security Council Resolution 1701, the EU took its boldest step yet in creating a common foreign and security policy.
С точки зрения дальнейшего развития общеевропейской внешней политики и политики безопасности, значимость этих общих санкций ЕС, принятых на прошлой неделе, не следует недооценивать. In terms of the further development of a common European foreign and security policy, the significance of these common EU sanctions, adopted last week, should not be underestimated.
Как вы это можете себе представить, что какая-либо страна, к примеру, Франция, спокойно примет тот факт, что ее партнеры по Евросоюзу провалили в ходе голосования ее предложение по важным вопросам внешней политики и политики безопасности? How can you possibly expect a country such as, say, France to accept being voted down by its EU partners on vital foreign and security policy issues?
Большая коалиция может проявить большую гибкость в решении кризиса евро, однако меньшую по вопросам внешней политики и политики безопасности. A grand coalition could show greater flexibility in addressing the euro crisis, but less on questions of foreign and security policy.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !