Exemples d'utilisation de "общей зоны" en russe

<>
На региональном уровне Сальвадор неизменно поддерживает усилия, предпринимаемые в рамках Центральноамериканской комиссии по безопасности в целях создания общей зоны демократии и безопасности в дополнение к мерам по борьбе с терроризмом, осуществляемым в других субрегионах Западного полушария. At the regional level, El Salvador was a keen advocate of the efforts under way within the framework of the Central American Security Commission to establish a common area of democratic security to complement the counter-terrorism efforts of other subregions in the American hemisphere.
использование четырехъярусной модели контроля/фильтрации доступа, которая, как предусмотрено в Шенгенском каталоге Европейского союза за 2002 год, включает меры, применяемые в третьих странах происхождения или транзита, сотрудничество с соседними странами, меры по осуществлению пограничного контроля на внешних границах и меры по осуществлению контроля в пределах общей зоны свободного передвижения; The four-tier/filter access control model, which as stipulated in the European Union Schengen Catalogue of 2002 includes measures in third countries of origin or transit, cooperation with neighbouring countries, measures on border control at the external borders and control measures within the common area of free movement;
Только те, в местах в общей зоне. Only the ones in the common areas.
3 мая 1995 года КНА закрыла контролируемые ею здания Комиссии в конференционном центре и ввела запрет на свободу передвижения оставшихся членов Комиссии и персонала ВКП от Командования Организации Объединенных Наций через военную демаркационную линию в северную часть нейтральной общей зоны безопасности. On 3 May 1995, KPA closed the Commission buildings it controlled on Conference Row and suspended free movement across the military demarcation line into the northern part of the neutral joint security area of the remaining Commission members and United Nations Command MAC personnel.
Государства-члены работают над углублением экономического сотрудничества на основе создания общей зоны свободного доступа на рынки, включая обмен услугами, учреждения таможенного союза, формирования общей транспортной зоны, создания общей энергетической зоны, учреждения общего финансового рынка и дальнейшего осуществления сотрудничества в общественно-гуманитарной сфере. Member States are working towards a deepening of economic cooperation through the creation of a common free-market zone including services, establishment of a customs union, formation of a common transport zone, creation of a common energy zone, establishment of a common financial market and further cooperation in the socio-humanitarian area.
В соответствии с распространяемыми в настоящее время правилами применения системы обработки манифестов оператор судна, которое следует с грузом, предназначенным для разгрузки в одном из портов Республики, из порта, расположенного за пределами общей таможенной зоны, должен представить график движения судна: In terms of the Rules currently being circulated regarding the operation of the manifest acquittal system, the carrier of a vessel that is due to arrive with cargo for discharge at a port in the Republic on a voyage from a port outside the common customs area must submit a vessel schedule-
23 марта 1923 года Швейцария и Княжество Лихтенштейн заключили Соглашение о таможенном союзе, в соответствии с которым национальная территория Швейцарии и Княжества Лихтенштейн была объединена в целях формирования общей таможенной зоны. On 23 March 1923 Switzerland and the Principality of Liechtenstein concluded a Customs Union Agreement under which the national territories of Switzerland and the Principality of Liechtenstein were brought together to form a common customs area.
В своих выступлениях они коснулись, в частности, опыта Рамочного соглашения об инвестиционной зоне АСЕАН, переговоров в рамках ЗСТСЮА, предлагаемой общей инвестиционной зоны КОМЕСА, политики Андского сообщества в отношении внешних инвестиций, а также отдельных ДИД. The presentations covered, in particular, the experiences of the ASEAN Investment Area Framework Agreement, the FTAA negotiations, the proposed COMESA Common Investment Area, the Andean Community's foreign investment policy, and selected BITs.
Выступающий призвал ЮНКТАД продолжать оказывать помощь африканским странам, в том числе в контексте переговоров КОМЕСА по созданию общей инвестиционной зоны. He called for the continuation of UNCTAD's assistance to African countries, including within the context of the COMESA negotiations on a Common Investment Area.
Для оказания Общему рынку восточной и южной части Африки (КОМЕСА) помощи в подготовке и проведении переговоров по созданию Общей инвестиционной зоны было организовано три миссии. Three missions were carried out to assist the Common Market for Eastern and Southern Africa (COMESA) with the drafting and negotiation of the COMESA Common Investment Area (CCIA).
В общей картине, отскок от зоны 0.7800 (S3), подтвердил высокий минимум на дневном графике, и это держит среднесрочную картину положительной. In the bigger picture, the rebound from around 0.7800 (S3) confirmed a higher low on the daily chart, and this keeps the medium term picture positive as well.
Что касается более общей картины, разрыв ниже 1190 (S2) зоны, подтвердил бы предстоящий более низкий минимум на дневном графике и, возможно, сигнализирует о продолжении падения с 1307. As for the bigger picture, a break below the 1190 (S2) zone is the move that would confirm a forthcoming lower low on the daily chart and perhaps signal the continuation of the fall from 1307.
Кроме того, Лига арабских государств обратилась к ЮНКТАД с просьбой оказать техническую помощь в вопросах политики в отношении конкуренции, в частности в разработке общей политики в отношении конкуренции для Арабской зоны свободной торговли. In addition, the League of Arab States requested UNCTAD technical assistance in the area of competition policy, more specifically, the establishment of a common competition policy for the Arab Free Trade Area.
В общей сложности 79 процентов площади западного полигона составили благоприятные зоны, а 21 процент — неблагоприятные. Overall, 79 per cent of the area of the western polygon was prosperous zone and 21 per cent unpropitious zones.
Комиссия отметила, что в настоящее время она рекомендует установить или устанавливает ставки выплат в организациях общей системы (таких, как пособие на образование, надбавка на детей и пособие на иждивенца второй ступени для категории специалистов и выше, шкалы окладов персонала категории общего обслуживания для Вены, Рима и Парижа, ставки суточных) в национальных валютах стран зоны евро. The Commission noted some of the common system emoluments (such as education grant levels, children's and secondary dependant's allowances for the Professional and higher categories, General Service salary scales for Vienna, Rome and Paris, daily subsistence allowance (DSA) rates) were recommended or set by it in national currencies of the euro-zone countries.
Хотя развал зоны общей валюты, который может произойти из-за политических дрязг, кажется не очень вероятным в данный момент, его нельзя исключить полностью. Although the collapse of the common currency area owing to political squabbles seems unlikely at this point, it cannot be ruled out entirely.
В результате предлагается строить не парковки, а хранилища автомобилей, не расширять, а сокращать проезжую часть (с тем чтобы улицы становились более дружелюбными для пешеходов), а также ограничивать использование и размещение личного транспорта в границах территории охранной зоны исторического центра (общей территорией около 3212 га, покрывающей ряд центральных районов города). As a result, they propose construction of vehicle storage areas instead of parking areas, and narrowing of roadways (so that streets become more pedestrian-friendly) instead of their expansion, and also propose placing restrictions on driving and parking personal vehicles within the protected zone of the historical city center (which occupies a territory of approximately 3,212 hectares and covers a number of central districts of the city).
Представитель Общего рынка для стран Восточной и Южной Африки (КОМЕСА) заявил, что 20 государств — членов КОМЕСА разработали важную программу работы в области интеграции, включая создание 31 октября 2000 года зоны свободной торговли, таможенного союза с общей внешней тарифной системой к 2004 году, а также валютный союз к 2025 году. The representative of the Common Market for Eastern and Southern Africa (COMESA) stated that the 20 member States of COMESA have an important integration agenda including a free trade area launched on 31 October 2000, a Custom Union with a common external tariff by 2004 and a Monetary Union in 2025.
В этом представлении Саудовская Аравия заявляет, что, помимо зоны обитания прибрежного сублиторального бентоса общей площадью приблизительно 39 км2, в отношении которой в ее претензии четвертой партии " F4 " было сказано, что в ней имеются нефтезагрязненные отложения, воздействию нефти также подверглась еще одна неуточненная зона распространения бентоса, обитающего в морской траве. In this submission, Saudi Arabia states that, in addition to the approximately 39 square kilometres of near-shore subtidal benthos that was identified in its fourth “F4” instalment claim as having oil-contaminated sediments, a further unspecified area of sea grass benthos was also impacted by oil.
Для того, чтобы вывести национальную экономику из красной зоны, её необходимо накачать иностранными инвестициями. To get the nation's economy out of the red, more foreign aid had to be pumped in.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !