Exemples d'utilisation de "общей позиции" en russe
19 сентября 2003 года Комиссия приняла сообщение, где выразила свое мнение относительно общей позиции.
On 19 September 2003, the Commission adopted a communication expressing its opinion on the common position.
Было бы ошибкой, сталкиваясь с новыми и настойчиво требующими к себе внимания проблемами, полагаться на прагматичный подход, ограниченный поиском общей позиции, минимальной по своей сути и слабой с точки зрения результатов.
When faced with new and insistent challenges, it is a mistake to fall back on a pragmatic approach, limited to determining common ground, minimal in content and weak in its effect.
Эмбарго на поставки оружия осуществляется посредством Общей позиции ЕС № 2002/402/CFSP, которая имеет обязательную юридическую силу для государств — членов ЕС.
The arms embargo is implemented by EU Common Position No. 2002/402/CFSP, which places a binding obligation on EU member states.
Но эта борьба за достижение общей позиции может оказаться полезной для всего ЕС, поскольку его лидеры пытаются найти баланс между ответственностью правительств стран-членов и институтов еврозоны, который необходим валютному союзу для эффективного функционирования.
But this struggle to find common ground may prove useful for the wider EU, as its leaders attempt to strike a balance between the responsibility of member governments and the eurozone-wide institutions that the monetary union needs to function effectively.
Представители КТМ отметили, что Комитет обсудил данный вопрос в ходе подготовки к МКС, но еще не выработал по нему какой-либо общей позиции.
The representatives of CMW noted that the Committee had discussed the issue in preparation of the ICM but that it did not have a common position.
Южная Африка принимала активное участие в усилиях Организации африканского единства по выработке общей позиции в отношении незаконного распространения стрелкового оружия и легких вооружений.
South Africa actively participated in the efforts of the Organization of African Unity to develop a common position on the illicit proliferation of small arms and light weapons.
Чем больше становится ЕС, тем больше он нуждается в согласованной и последовательной политике, и тем труднее становится объединить всех членов вокруг одной общей позиции.
The larger the EU gets, the greater its need for coordinated and coherent policies, and the harder it becomes to rally all members around a common position.
Она оказывала помощь странам в нахождении общей позиции по проблеме обеспечения всеобщего доступа к 2010 году с помощью консультаций на национальном, субрегиональном и региональном уровнях.
It assisted countries to find a common position on the issue of universal access by 2010 through consultations at the national, subregional and regional levels.
Но встреча в Майнце не приблизит две стороны к выработке общей позиции ни по одному из этих вопросов и даже к пониманию точки зрения другой стороны.
But the Mainz meeting will not bring the two sides closer to working out a common position on any of these issues, or even to seeing the other side's point of view.
Существенный сдвиг представляло бы собой принятие в форме общей позиции Кодекса поведения Европейского союза на предмет экспорта оружия, который зарекомендовал себя с его создания в 1998 году.
The adoption in the form of a common position of the EU Code of Conduct on Arms Exports, which has proved its worth since it was introduced in 1998, would constitute significant progress.
На своей девятнадцатой сессии Рабочая группа решила приступить к рассмотрению проблем, связанных с загрязнением воздуха судами внутреннего плавания, с целью разработки своей общей позиции по данному вопросу.
At its nineteenth session, the Working Party agreed to start the consideration of the problems related to air pollution by inland navigation vessels with a view to elaborating its common position on it.
Эти прежние положения не противоречат общей позиции Европейского совета в отношении контроля за посреднической торговлей оружием, изложенной в документе 2003/468/CFSP от 23 июня 2003 года.
These earlier provisions would have been consistent with the European Council Common Position 2003/468/CFSP of 23 June 2003 on the control of arms brokering;
учитывая Бамакскую декларацию относительно общей позиции африканских стран по проблеме незаконного распространения, передачи и оборота стрелкового оружия и легких вооружений, принятую в Бамако 1 декабря 2000 года,
Bearing in mind the Bamako Declaration on an African Common Position on the Illicit Proliferation, Circulation and Trafficking of Small Arms and Light Weapons adopted at Bamako on 1 December 2000,
В этой связи я хотел бы указать на принятие Совещанием министров, проходившем в прошлом месяце в Нью-Йорке, заявления об общей позиции африканских стран по вопросу о противопехотных минах.
In that connection, I would like to highlight the adoption at a ministerial meeting held last month in New York of a declaration on an African common position on anti-personnel landmines.
Мы также привержены делу осуществления своей Общей позиции от 17 ноября 2003 года в отношении универсального характера и укрепления многосторонних соглашений в области оружия массового уничтожения и средств его доставки.
We are also committed to implementing our Common Position of 17 November 2003 on the universalization and reinforcement of multilateral agreements in the field of weapons of mass destruction and their means of delivery.
Мы также привержены делу реализации нашей Общей позиции от 17 ноября 2003 года в отношении универсализации и усиления наших многосторонних соглашений в области оружия массового уничтожения и средств его доставки.
We are also committed to implementing our Common Position of 17 November 2003 on the universalization and reinforcement of multilateral agreements in the field of weapons of mass destruction and their means of delivery.
Г-н ЛОГАР (Словения), выступая от имени Европейского союза, говорит, что Союз привержен укреплению режима ядерного нераспространения и сохранению его целостности, как подчеркнуто в его Общей позиции от 25 апреля 2005 года.
Mr. LOGAR (Slovenia), speaking on behalf of the European Union, said that the Union was committed to strengthening the nuclear non-proliferation regime and preserving its integrity, as underlined in its Common Position of 25 April 2005.
Африканские страны, со своей стороны, провели региональные конференции, в том числе самую последнюю — в Каире, на которой были приняты декларация и план действий с изложением общей позиции по всем вопросам, касающимся детей.
The African countries, for their part, had held regional conferences, the most recent in Cairo, which had resulted in a declaration and plan of action presenting a common position on all questions concerning children.
Они должны продолжать оказание Суду поддержки, осуществляя и пропагандируя широкое участие, сохранение нерушимости Статута и решимость бороться против безнаказанности, то есть основные принципы Общей позиции, принятой Советом Европейского союза 16 июня 2003 года.
They must continue to support the Court by promoting wide participation, preservation of the integrity of the Statute and the commitment to fighting impunity, which were the pillars of the Common Position adopted by the Council of the European Union on 16 June 2003.
Министерство иностранных дел информировало должностных лиц, выдающих визы, а также Финскую пограничную гвардию об их обязательствах по вышеупомянутым Общей позиции и резолюции 1390 (2002) Совета Безопасности, а также поправкам к перечню указанных лиц.
The Ministry for Foreign Affairs has informed the visa-issuing officials as well as the Finnish Frontier Guard of their obligations under the above-mentioned Common Position and SC Resolution 1390 (2002) as well as the amendments to the list of designated individuals.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité