Sentence examples of "общей позиции Совета" in Russian
Государства — члены Европейского союза, включая Австрию, осуществили ограничительные меры в отношении Сомали, введенные резолюциями Совета Безопасности 733 (1992), 1356 (2001) и 1425 (2002), посредством принятия общей позиции Совета 2002/960/CFSP от 10 декабря 2002 года касательно ограничительных мер в отношении Сомали и регламента Совета (EC) No.
The States members of the European Union, including Austria, have implemented the restrictive measures against Somalia imposed by Security Council resolutions 733 (1992), 1356 (2001) and 1425 (2002) by enacting Council Common Position 2002/960/CFSP of 10 December 2002 concerning restrictive measures against Somalia and Council Regulation (EC) No.
В частности, придание Кодексу универсального характера и его укрепление является одним из приоритетов дипломатической деятельности Европейского союза, установленных в принятой 17 ноября 2003 года общей позиции Совета по обеспечению универсального характера и укреплению многосторонних соглашений в области нераспространения оружия массового уничтожения и средств их доставки.
In particular, the universalization and reinforcement of the Code is one of the priorities for the European Union diplomatic action set out by the Council Common Position of 17 November 2003, on the universalization and reinforcement of multilateral agreements in the field of non-proliferation of weapons of mass destruction and means of delivery.
Принятие единой позиции Совета 2003/468/PESC от 23 июня 2003 года в отношении посреднической деятельности при торговле оружием, а также Программы действий Организации Объединенных Наций по предотвращению и искоренению незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах и борьбе с ней, предусматривают необходимость контроля за посредническими операциями при торговле оружием с территории Испании.
The adoption of the Common Position of the Council of the European Union of 23 June 2003 on the control of arms brokering and the United Nations Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects make it necessary to monitor brokerage operations in the arms trade from Spanish territory.
Чем больше становится ЕС, тем больше он нуждается в согласованной и последовательной политике, и тем труднее становится объединить всех членов вокруг одной общей позиции.
The larger the EU gets, the greater its need for coordinated and coherent policies, and the harder it becomes to rally all members around a common position.
В связи с дальнейшим ухудшением положения на оккупированной палестинской территории и после консультаций, проведенных 7 апреля 2002 года, Председатель Совета Безопасности опубликовал заявление для печати с изложением позиции Совета по этому вопросу9.
In the light of the further deterioration of the situation in the Occupied Palestinian Territory and following its consultations on 7 April 2002, the President of the Security Council issued a press statement outlining the position of the Council in that regard.9
Но неспособность участников достичь общей позиции по вопросам ядерной программы Ирана или насилия в Сирии - два основных вопроса, с которыми столкнулся саммит - заметно подорвали усилия Ирана продемонстрировать, что, несмотря на суровые экономические и дипломатические санкции, он остается полноценным участником мирового сообщества.
But the participants' inability to reach a common position on their hosts' nuclear program or the violence in Syria - two of the fundamental questions that confronted the summit - obviously undermined Iran's effort to demonstrate that, despite facing severe economic and diplomatic sanctions, it remains an effective international player.
Все это, вкупе с процессом глобализации, означает, что Совету Безопасности приходится решать намного более сложные, чем когда-либо, проблемы, которые требуют единого понимания сущности угрозы миру и безопасности, нуждаются в единой позиции Совета Безопасности и настолько тесно переплетены между собой и настолько многогранны, что требует новаторских решений, а не испытанных и проверенных подходов, включая применение так называемой «мягкой силы».
This and the attendant forces of globalization mean that the Security Council is today grappling with issues far more complex than ever before — issues that test a common understanding of what constitutes a threat to international peace and security — issues that demand a Security Council speaking with a single voice — and issues that are so entwined and multifaceted that they require innovative solutions other than the tried and tested, including the application of “soft power”.
Но встреча в Майнце не приблизит две стороны к выработке общей позиции ни по одному из этих вопросов и даже к пониманию точки зрения другой стороны.
But the Mainz meeting will not bring the two sides closer to working out a common position on any of these issues, or even to seeing the other side's point of view.
Поиск общей позиции Европы в международных отношениях отражает опыт Европы в югославских войнах.
The search for a common European stance in international affairs reflects Europe’s experience in Yugoslavia’s wars.
Но эта борьба за достижение общей позиции может оказаться полезной для всего ЕС, поскольку его лидеры пытаются найти баланс между ответственностью правительств стран-членов и институтов еврозоны, который необходим валютному союзу для эффективного функционирования.
But this struggle to find common ground may prove useful for the wider EU, as its leaders attempt to strike a balance between the responsibility of member governments and the eurozone-wide institutions that the monetary union needs to function effectively.
Когда мне в составе делегации французского правительства довелось участвовать в глобальном турне для выработки общей позиции по мерам в отношении климата – что в конечном итоге привело к заключению Парижского соглашения, – мне стало очевидно, чего можно добиться под руководством Америки.
When I was a member of the French government participating in a global tour to build consensus for climate action – an effort that eventually culminated in the Paris agreement – I experienced firsthand what American leadership can achieve.
Франция напоминает, что в своей Общей позиции от 25 апреля 2005 года в отношении Конференции 2005 года участников ДНЯО по рассмотрению действия Договора Европейский союз сформулировал применение принципа необратимости для руководства всеми мерами ядерного разоружения и контроля над вооружениями в качестве вклада в поддержание и укрепление международного мира, безопасности и стабильности, с учетом этих условий.
France recalls that in its 25 April 2005 Common Position, concerning the 2005 NPT Review Conference, the European Union articulated the application of the principle of irreversibility to guide all nuclear disarmament and arms control measures, as a contribution to the maintenance and strengthening of international peace, security and stability, given those conditions.
МЫ ПРИЗЫВАЕМ Генерального секретаря ОАЕ в консультации и сотрудничестве со всеми региональными экономическими сообществами, ЮНКТАД и другими заинтересованными органами системы Организации Объединенных Наций оказывать наименее развитым странам помощь в подготовке к третьей Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам и в этой связи организовать конференцию на уровне министров африканских стран в целях выработки общей позиции стран Африки.
WE CALL ON the Secretary-General of OAU, in consultation and cooperation with all the regional economic communities, UNCTAD and other related United Nations bodies, to assist the least developed countries in the preparation for the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries and to organize in that respect an African Ministerial Conference for the purpose of adopting an African common position.
Исходя из своей общей позиции в отношении включения в Типовой закон вопросов, касающихся электронной торговли, Рабочая группа постановила, что вопрос о правоспособности заключать договор электронным способом, включая подписание электронного договора, подлежит регулированию общими нормами права, которые регулируют электронную торговлю, и что поэтому в Типовой закон не следует включать положения об электронном заключении договоров.
Consistent with its general stance on the inclusion of electronic commerce issues in the Model Law, the Working Group has decided that the ability to conclude a contract electronically, including to sign an electronic contract, is a matter that falls to be addressed in general laws governing electronic commerce and therefore that the Model Law should not make provision for the electronic conclusion of contracts.
Управление служб внутреннего надзора считает, что в ходе подготовки к конференции, которая должна быть проведена в 2005 году через 10 лет после проведения Пекинской конференции, следует как можно раньше наладить координацию усилий с региональными комиссиями, с тем чтобы иметь достаточно времени для сведения документов с изложением позиций регионов в единый документ с изложением общей позиции.
In preparation for the conference to be held in 2005, 10 years after the Beijing Conference, the Office of Internal Oversight Services believes that the process of coordination with the regional commissions should be initiated as early as possible to allow sufficient time for the consolidation of regions'position papers into the global position paper.
Европейский союз будет по-прежнему сохранять целостность ДНЯО в процессе содействия достижению всех целей, изложенных в этом Договоре, на структурированной и сбалансированной основе, как это определено и зафиксировано в Общей позиции ЕС, которую мы приняли до проведения Обзорной конференции 25 апреля 2005 года.
The European Union will continue to preserve the integrity of the NPT in promoting all the objectives laid down in the Treaty in a structured and balanced manner, as identified and recorded in the EU Common Position that we adopted prior to the Review Conference, on 25 April 2005.
Как уточняется в его Общей позиции 2003 года по многосторонним соглашениям в области нераспространения, ЕС выступает за всеобщую ратификацию и присоединение к Договору о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), Конвенции о запрещении химического оружия, Конвенции о биологическом и токсинном оружии и Гаагскому кодексу поведения по предотвращению распространения баллистических ракет, а также за скорейшее вступление в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
As specified in its 2003 Common Position on multilateral agreements in the field of non-proliferation, the EU supports the universal ratification of, and adherence to, the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), the Chemical Weapons Convention, the Biological and Toxin Weapons Convention and the Hague Code of Conduct Against Ballistic Missile Proliferation, as well as the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty.
ЕС привержен сохранению целостности ДНЯО и укреплению его осуществления, как было подтверждено в Общей позиции Европейского союза от 25 апреля 2005 года и Стратегии Европейского союза по борьбе с распространением оружия массового уничтожения, принятой в 2003 году.
The EU is committed to the preservation of the integrity of the NPT and the strengthening of its implementation, as reiterated in the EU Common Position of 25 April 2005 and the EU Strategy against the proliferation of WMD of 2003.
Кульминацией этих усилий стало проведение в Бамако с 30 ноября по 1 декабря 2000 года Конференции министров по проблеме незаконного распространения, передачи и оборота стрелкового оружия и легких вооружений в Африке, которая приняла Бамакскую декларацию относительно общей позиции африканских стран по проблеме незаконного распространения, передачи и оборота стрелкового оружия и легких вооружений.
Those efforts had culminated in the holding in Bamako from 30 November to 1 December 2000 of the Ministerial Conference on the Illicit Proliferation, Circulation and Trafficking of Small Arms and Light Weapons in Africa, which had adopted the Bamako Declaration on an African Common Position on the Illicit Proliferation, Circulation and Trafficking of Small Arms and Light Weapons.
Говоря об элементах общей позиции африканских государств, следует отметить, что в Эзулвинийском консенсусе четко указывается на то, что полное представительство Африки означает предоставление ей не менее двух мест постоянных членов со всеми прерогативами и привилегиями, которыми обладают нынешние постоянные члены, включая право вето, и пять мест непостоянных членов — иными словами, два дополнительных места для Африки.
With regard to the elements of the African common position, it is worth noting that the Ezulwini consensus clearly stated that, as far as Africa is concerned, full representation means no fewer than two permanent seats with all the prerogatives and the privileges of permanent membership, including the right of veto, and five non-permanent seats — that is to say, two additional seats for Africa.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert