Exemples d'utilisation de "общем уровне" en russe
Наилучшие имеющиеся технологии могут быть определены на общем уровне (со ссылками на признанные уровни развития промышленности) или в каждом отдельном случае.
Best available technologies can be defined at a general level (with reference to accepted industrial benchmarks) or on a case-by-case basis.
Если у тебя отсутствует даже приблизительное представление об общем уровне развития страны и состоянии ее рынка рабочей силы, то ты не имеешь вообще никакого понятия о происходящем.
If you don’t have a rough idea about a country’s overall level of development and the health of its labor market then you don’t have any idea about anything that’s going on.
Тем не менее, учитывая трудности взаимного признания электронных подписей и оперативной совместимости на общем уровне, которые негативно сказываются на свободном применении электронных подписей, Комиссия проведет ряд совещаний с государствами-членами и заинтересованными сторонами для обсуждения следующих вопросов: различия в применении директивы в национальном законодательстве; уточнение специальных статей директивы; технические аспекты и стандартизация; и проблемы оперативной совместимости.
Nonetheless, given the problems of mutual recognition of e-signatures and interoperability at a general level which has impacted negatively on the free circulation of electronic signatures, the Commission will organize a series of meetings with Member States and relevant stakeholders to address the following issues: differences in the transposition of the Directive; clarification of specific articles of the Directive; technical and standardization aspects; and interoperability problems.
Более того, общий уровень расходов, скорее всего, будет высоким.
Moreover, the overall level of spending is likely to be large.
В целом, общий уровень доверия Европейскому Союзу не высок:
Overall, the general level of trust in the European Union is not high:
В-третьих, сохраняется высокая концентрация безработицы среди молодежи и образованной части населения, несмотря на снижение ее общего уровня.
Third, the heavy concentration of unemployment among the youth and the educated continues though the overall rate has declined.
Сегодня зарплаты чиновников обычно устанавливаются, исходя из общего уровня национального дохода.
As it stands, officials’ salaries are usually set with reference to the overall level of national income.
Г-н Председатель, есть и еще несколько ключевых проблем, которые требуют дальнейших предметных дискуссий с целью достижения хотя бы общего уровня понимания.
Mr. President, there are several other key issues which require further substantive discussions with a view to arriving at even a general level of understanding.
Понижение курса евро также будет повышать цены на импорт и, следовательно, общий уровень инфляции, отстраняя еврозону дальше от дефляции.
The euro’s depreciation will also raise import prices and therefore the overall rate of inflation, moving the eurozone further away from deflation.
Это позволило бы региону поднять общий уровень эффективности торговых отношений и улучшить экономическую интеграцию и рост.
This would enable the region to raise the overall level of trade efficiency and improve economic integration and growth.
В целом, общий уровень доверия Европейскому Союзу не высок: только 41% избирателей склонны доверять ЕС, тогда как 42% не испытывают к нему доверия.
Overall, the general level of trust in the European Union is not high: only 41% of voters tend to trust the EU, whereas 42% tend not to trust it.
участие женщин в процессе принятия решений и управлении государственными и общественными делами расширилось, а общий уровень участия в делах государства и решении политических вопросов демонстрирует тенденцию к повышению;
the participation of women in the decision-making on and administration of State and social affairs increased, with the overall rate of participation in Government and political affairs displaying an upward trend;
В отличие от базисной ставки метода 1, влияние колебаний общего уровня носит менее выраженный характер в случае этой базисной ставки.
Unlike with the reference rate of method 1, the impact of fluctuations in the overall level of interest is less pronounced on this reference rate.
2 Таким образом, административное наследие страны, состояние экономики и общий уровень «социального капитала» могут оказать самое серьезное воздействие на прогресс в области создания потенциала.
2 Thus, the administrative heritage of a country, the state of the economy or the general level of social capital could have a profound effect on the progress of capacity-building.
Во всех странах увеличение уровня неравенства, свидетелями которого было предыдущее поколение, в основном является результатом неудач социального инвестирования и изменений норм и ожиданий, и не сопровождалось ускорением общего уровня экономического роста.
Within each country, the increase in inequality that we have seen in the past generation is predominantly a result of failures of social investment and changes in regulations and expectations, and has not been accompanied by any acceleration in the overall rate of economic growth.
Мы с удовлетворением отмечаем, что в прошлом месяце резко снизился общий уровень насилия, и выражаем надежду на будущие подвижки в этом вопросе.
We note with satisfaction and hope for the future that the overall level of violence has dropped in the past month.
Все эти факторы — либо путем воздействия на массовое сознание, либо путем прямого экономического действия — могут оказывать очень сильное влияние на общий уровень цен фондового рынка.
All of these forces, either by influencing mass psychology or by direct economic operation, can have an extremely powerful influence on the general level of stock prices.
Несмотря на недавние улучшения в некоторых из ее стран-членов, экономика еврозоны остается в депрессивном состоянии, а общий уровень годового роста ВВП в этом году скорее всего будут лишь немного выше, чем 1%.
Despite the recent upturn in some of its member countries, the eurozone’s economy remains in the doldrums, with the overall rate of annual GDP growth this year likely to be only slightly higher than 1%.
Стимулирование банков по превращению кредитов, учитываемых в их бухгалтерских книгах, в ценные бумаги также помогло сократить общий уровень осторожности в отношении кредитования.
Encouraging banks to turn loans kept on their books into securities also helped reduce the overall level of caution in the extension of credit.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité