Exemples d'utilisation de "общепринятой" en russe
Traductions:
tous157
generally accepted47
common46
standard18
long established1
autres traductions45
Одна – очевидное отсутствие соблюдения общепринятой деловой практики.
One is a straightforward lack of compliance with accepted business practices.
Тем не менее, не существует общепринятой интерпретации принципа предосторожности.
However, there is no universally accepted interpretation of the precautionary principle.
Нездоровых наклонностях во внешнем виде и речи, не соответствующих общепринятой практике.
Unhealthy aspects of speech and dress not in accordance with general practice.
Его инфляционная теория стала общепринятой моделью описания ранних этапов формирования вселенной.
His theory of inflation is the accepted idea of how the early universe formed.
Чтобы понять недостатки общепринятой точки зрения, начнем с рассмотрения проблемы адаптации технологии.
To grasp the conventional view's deficiencies, begin with the problem of technology adoption.
Какой бы очевидной не казалась эта идея, она, однако, не является общепринятой.
That may seem like an obvious point, but it is not universally accepted.
Эта точка зрения уже стала общепринятой, не только в Америке, но и в Европе.
This view is already conventional wisdom, not only in America, but in Europe as well.
Кроме того, экспериментальные данные показывают, что, вопреки общепринятой экономической теории, предпочтения людей могут меняться.
Moreover, experimental data suggest that, contrary to mainstream economic theory, people’s preferences are changeable.
Правительство отмечает, что во многих европейских странах назначение " запасных судей " является обычной и общепринятой практикой;
The Government notes that it is customary and the general practice in many European countries to appoint “reserve judges”.
Не существует общепринятой доменной зоны верхнего уровня для частных сетей, однако мы рекомендуем домен .internal.
Although there isn’t a specific top-level domain reserved for use in private networks, we recommend you use .internal if your configuration requires a specific top-level domain for internal use.
Согласно общепринятой точке зрения, мы жадно эксплуатируем мировые ресурсы и живём не по средствам Земли.
According to conventional wisdom, we are voraciously using the world’s resources and living way beyond Earth’s means.
Эта норма стала настолько общепринятой, что мы стали приучать детей свыкаться с такого рода раздвоением жизни.
And this has become such a cultural norm that we actually school our children for them to be capable to do this cleavage.
Согласно этому "закону", который сейчас является общепринятой точкой зрения, индустриализация является единственным способом быстрого развития развивающихся стран.
According to this "law" - which is now conventional wisdom - industrialization is the only route to rapid economic development for developing countries.
Согласно общепринятой точке зрения, корпоративное налоговое бремя ложится, главным образом, на владельцев капитала в виде снижения прибыли.
According to conventional wisdom, the corporate-tax burden is borne principally by the owners of capital in the form of lower returns.
Ещё совсем недавно «терапия для переориентации» геев и лесбиянок, иногда с применением электрошоковых процедур, была общепринятой медицинской практикой.
Not too long ago, “conversion therapy” for gay or lesbian people – sometimes involving electro-shock procedures – was an accepted medical practice.
Неофициальные брифинги о подоплеке событий, например, являются регулярной и общепринятой практикой на Западе, но происходят относительно редко в Африке.
Off-the-record background briefings, for example, are regular and routine in the West, but are relatively rare in Africa.
Это наводит на мысль, что контроль капитала и благоразумная политика могут дополнять друг друга, что противоречит существующей общепринятой точке зрения.
This suggests that capital controls and prudential policies can complement each other, contrary to what conventional wisdom often assumes.
Монтазери, как и сегодняшние инновационные мусульманские мыслители, предпочитал оставаться открытым к альтернативным толкованиям Корана, вместо того, чтобы оказаться в ловушке общепринятой традиции.
Montazeri, like today’s innovative Muslim thinkers, chose to remain open to alternate interpretations of the Quran, rather than becoming trapped by accepted tradition.
Это идёт вразрез с общепринятой мудростью о том, что мы должны делиться планами с друзьями, так? - чтобы друзья нам о них напоминали, ага.
So this goes against the conventional wisdom that we should tell our friends our goals, right - so they hold us to it.
Согласно общепринятой точке зрения, «вертолетные деньги» – это свежеотпечатанные наличные, которые центральный банк просто раздает, без бронирования соответствующих активов или претензий на своем балансе.
According to the conventional view, helicopter money is newly printed cash that the central bank doles out, without booking corresponding assets or claims on its balance sheet.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité