Exemples d'utilisation de "общественной поддержке" en russe
Благодаря широкой общественной поддержке, эта программа была успешно завершена.
It was successful due to strong public support for combating corruption.
При общественной поддержке прогресс мог бы быть намного быстрее.
With public support, progress could be much faster.
Даже Китай, не очень чувствительный к демократическим принципам, с опасным распространением СПИДа осознает необходимость прислушиваться к народным протестам и потребность в общественной поддержке для оправдания действий правительства.
Even China, though highly insensitive to democratic principles, is discovering, with the dangerous spread of AIDS, an obligation to listen to popular clamor, and the need for public support to justify government actions.
Демагоги выживают благодаря общественной поддержке, которую они пытаются сохранять, апеллируя к алчности, национализму, патриотизму, расизму и страху.
Demagogues survive because of public support, which they try to maintain through appeals to greed, nationalism, patriotism, racism, and fear.
Цели организации заключаются в создании, поощрении и поддержке самостоятельных, представительных низовых организаций в интересах развития городских и сельских районов в любой части страны и в любом секторе, где ощущается потребность в общественной поддержке.
To create, promote and support self-sustaining, participatory grass-roots organizations for urban and rural development in any part of the country, and in any sector for which community support is anticipated.
В 2007 году благодаря активной общественной поддержке и используя лозунги улучшения положения бедноты, национального суверенитета и мобилизации общественности, к власти пришло новое правительство.
In 2007, the new Government came to power on the basis of a strong social movement and an agenda for pro-poor policies, national sovereignty, and social mobilization.
Главная цель УИНЗ заключается в том, чтобы больше людей (имеющих на это право) могли успешно трудиться, получать образование, проходить профессиональную подготовку или участвовать в общественной жизни благодаря поддержке доходов и/или помощи в трудоустройстве.
The primary purpose of WINZ is to assist the greatest number of people (who are eligible) to participate effectively in employment, education, training or community life through income support and/or employment assistance.
В дополнение к мерам, о которых говорится в пункте 5 этого же документа, Департамент общественной информации при активной поддержке координатора-резидента Организации Объединенных Наций предоставил компьютеры, принтеры и доступ к Интернету 15 университетским библиотекам в этой стране, с тем чтобы предоставить студентам интерактивный доступ к информационным материалам Организации Объединенных Наций.
Further to the action reported in paragraph 5 of the same document, the Department of Public Information, with the active support of the United Nations resident coordinator, provided computers, printers and access to the Internet to 15 university libraries located in that country, to provide the students with online access to United Nations information materials.
Главная цель стратегии заключается в создании надлежащих условий — в первую очередь для осуществления функции семьи, для индивидуального развития детей и их воспитания в духе активной гражданской позиции, включая участие детей в общественной и политической жизни, — в поддержке здорового образа жизни и защите детей от негативных явлений.
The main objective of the policy is to establish appropriate conditions particularly for the fulfilment of the family function, for the personal development of children and their education towards active citizenship, including participation of children in social and political life, support of healthy lifestyles and protection against negative phenomena.
Пятый ежегодный Всемирный телевизионный форум Организации Объединенных Наций — “TV @ GLOBE//adding values in the digital era”, 16 и 17 ноября 2000 года, Департамент общественной информации совместно с RAI, Группой «Медиасет», WBU и NHK при поддержке со стороны EUTELSAT и «Фридрих Эберт Стифтунг», и при содействии со стороны постоянных представительств Италии и Японии при Организации Объединенных Наций, ТGRT и “Radicalfringe”
Fifth annual UN World Television Forum: “TV @ GLOBE//adding values in the digital era”, 16 and 17 November 2000, Department of Public Information in partnership with RAI, Mediaset Group, WBU and NHK, with the sponsorship of EUTELSAT and Friedrich Ebert Stiftung, with the support of the Permanent Missions of Italy and Japan to the UN, TGRT and Radicalfringe
В нем предусматриваются организационные механизмы по улучшению положения женщин, обучение женщин- делегатов Форума по темам, связанным с Законом о советах по вопросам развития, разработка учебной программы по вопросам участия в общественной жизни и развития на местном уровне, а также активное участие в поддержке проекта закона о сексуальных домогательствах и преследовании.
The Plan, which has been forwarded to the Presidency of the Republic, recommends institutional mechanisms for women's advancement, the training of delegates to the Forum in the objectives of the Development Councils Act, the creation of a training project on participation and local development, and active efforts to promote the draft Act on Criminalization of Sexual Harassment.
В дань памяти об атаках 26.11 в течение последнего года мы помогли пакистанской общественной организации "Aman foundation" создать самодостаточную службу скорой помощи в Карачи, при поддержке "Acumen Fund".
In tribute and remembrance of 26/11 attacks over the last one year, we have actually helped a Pakistani NGO, Aman Foundation, to set up a self-sustainable life support ambulance service in Karachi, facilitated by Acumen Fund.
Кроме того, Отделение общественной информации работает в тесном взаимодействии с Группой управления информацией в составе Отделения МООНСИ по поддержке программы гуманитарной помощи, разработавшей базу данных по проектам Организации Объединенных Наций, которую планируется увязать с аналогичной базой данных иракского министерства планирования и координации с целью улучшения координации и повышения эффективности осуществления проектов в области восстановления и развития.
In addition, the Public Information Office works in close coordination with the information management team of the Humanitarian Programme Support Office within UNAMI, which has developed a United Nations project database and there are plans to link this to a similar one in the Iraqi Ministry of Planning and Coordination to improve the coordination and implementation of reconstruction and development projects.
Основываясь на этом ценном опыте, Совет общественной солидарности учредил в 1996 году свою программу добровольцев, которая стала важным элементом более широких усилий по поддержке и стимулированию организации и укрепления гражданского общества.
Drawing on the value of this experience, the Solidarity Community Council established in 1996 its volunteers programme as an important element in the broader effort to provide support and incentives for the organization and strengthening of civil society.
Г-жа Лаохапхан (Таиланд), выступая от имени Ассоциации государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН), заявляет о поддержке усилий Департамента общественной информации по укреплению связей между Организацией Объединенных Наций и общественностью, — цель, стоящая в центре предложений Генерального секретаря о реформе.
Ms. Laohaphan (Thailand), speaking on behalf of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN), expressed support for the Department of Public Information's efforts to enhance communications between the United Nations and the public, which was a key goal of the Secretary-General's reform proposals.
Он будет отвечать за глобальный надзор за выполнением всех функций по оперативной поддержке деятельности в области общественной информации и управлять этим процессом.
The incumbent will be responsible for the global oversight and management of all public information operational support functions.
Было заявлено о поддержке пересмотренной модели функционирования Департамента общественной информации, которая призвана расширить его возможности по реализации действенных и целенаправленных информационных программ.
Support was expressed for the revised operating model for the Department of Public Information, which aims to improve its ability to deliver effective and targeted information programmes.
Предположения, положенные в основу планирования ресурсов, также отражают повышенное внимание вопросам управления, гуманитарной помощи и комплексного социально-экономического развития, в частности в рамках международного компакта, при поддержке, обеспечиваемой за счет расширения деятельности по распространению общественной информации.
The resource planning assumptions also reflect increased emphasis on governance, humanitarian assistance and broad socio-economic development issues, in particular in the framework of the international compact, supported through the expansion of public information activities.
В рамках поддержки избирательного процесса информационная группа Независимой высшей избирательной комиссии при поддержке подразделений МООНСИ и ЮНОПС по оказанию помощи в проведении выборов и общественной информации провели во всех районах страны для влиятельных общественных деятелей десятки мероприятий для рассмотрения ряда ключевых вопросов, касающихся выборов.
In support of the electoral process, the public outreach unit of the Independent High Electoral Commission, backed by electoral assistance and public information officers from UNAMI and UNOPS, held dozens of civil and voter education events for opinion leaders throughout the country to address a number of key election topics.
При поддержке Организации Объединенных Наций правительство завершило проведение оценки, призванной укрепить стратегию в области общественной информации и связи, в рамках которой будет предусмотрено, среди прочего, осуществление мероприятий, связанных с передачей радиостанции Организации Объединенных Наций в собственность государства.
With United Nations support, the Government has completed an assessment aimed at the enhancement of a public information and communication strategy, which will provide, inter alia, for activities related to the transfer of United Nations Radio to national ownership.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité