Exemples d'utilisation de "общественном совете" en russe
И о самоназначенных китаёзах, а также других гостей нашей страны, которые сидят в общественном совете номер восемь.
Maybe it's about me and the self-appointed mandarins and fellow travelers of Community Board Number Eight.
В 2003 году при министре юстиции создан Общественный совет для решения проблем, связанных с уголовно-исполнительной системой, и для подготовки рекомендации министру юстиции.
The Public Council of the Minister of Justice had been established in 2003 to address problems relating to the prison system and to issue recommendations to the Minister of Justice.
Я пошел на первое в моей жизни заседание общественного совета района - до этого я ни разу не посещал такие мероприятия. Я сидел рядом с другим парнем по имени Джошуа Дэвид, который писал книги про путешествия.
I went to my first community board meeting - which I'd never been to one before - and sat next to another guy named Joshua David, who's a travel writer.
В 1996 году был создан общественный совет для того, чтобы сократить разрыв в обществе, усилить работу, проводимую существующими органами и изыскать дополнительные пути достижения цели социального развития.
In 1996, a public council had been set up to reduce the gaps in society, enhance the work done by existing bodies and look for additional ways to advance the goal of social development.
Под эгидой министерства юстиции создан ряд общественных советов, в состав которых, в частности, входят представители правительства, гражданского общества и религиозных организаций с целью поощрения диалога между государством и гражданским обществом по таким конкретным проблемам, как осуществление отправления правосудия.
A number of public councils composed, inter alia, of representatives of the Government, civil society and religious organizations were being established under the aegis of the Ministry of Justice to encourage dialogue between the State and civil society on particular issues, such as the implementation and administration of justice.
Я не присутствовал на совете управляющих фондом, потому что по закону мы не члены руководства, но мне сообщили позже, что я была освобождена.
I was not a part of the Fund’s Board of Directors, because, according to the law, we are not senior executives, but I was later informed that I had been relieved of my duties.
Перри остановил финансирование на $7,5 миллионов из средств штата Отделу общественного контроля штата, который базируется в округе Трэвис и занимается преследованием коррупции в общественном секторе Техаса, когда Лемберг отказалась уйти в отставку.
Perry cut off $7.5 million in state funds to the state's Public Integrity Unit - which is based in Travis County and prosecutes public corruption in Texas - when Lehmberg refused to resign.
В соответствии с пожеланиями военных, рассмотрение оборонного бюджета будет проходить не в Парламенте, а в Национальном совете обороны.
In accordance with the wishes of the military, the Defence budget review will be not submitted to Parliament, but to a National Defence Council.
И это компания, которая в общественном сознании является почти синонимом исключительно успешных НИОКР.
Here is a company which in the public mind is almost synonymous with outstandingly successful research.
На экспертном совете было предложено сформировать систему госзаказа таким образом, что один и тот же исполнитель не вправе получать более одного контракта на сумму более 1 млрд руб. или несколько контрактов на сумму более 1 млрд руб.
At the Expert Council, it was proposed that the system of government orders be set up so that the same contractor would not be allowed to receive more than one contract valued at more than 1 bln. roubles or several contracts valued at more than 1 bln. roubles.
Когда я, оглядываясь назад, вспоминаю, под натиском каких волн оказывался рынок ценных бумаг в эти пятьдесят лет — волн глубокого оптимизма и пессимизма в общественном настроении, попеременно сменявших друг друга, мне на ум приходит старая французская поговорка: «Plus са change, plus c'est la meme chose» (все новое — это хорошо забытое старое).
As I look back on the various forces that buffeted the securities market over this fifty-year period and at the great waves of public optimism and pessimism that succeeded each other over this time span, the old French proverb, "Plus ca change, plus c'est la meme chose" (the more things change, the more they remain the same), comes to mind.
На экспертном совете также было предложено перенести маржинальный доход из верхнего в нижний эшелон, чтобы исчезли промежуточные подрядчики.
At the Expert Council, it was also suggested that marginal revenue be transferred from the upper to the lower echelon in order to remove interim contractors.
Тем людям, которые посещают этот город, не составляет труда соприкоснуться с умными технологиями; люди не отрываются от своих электронных гаджетов, в публичных местах и даже в общественном транспорте работает бесплатный Wi-Fi.
Visitors to the city can easily see Moscow embracing smart technologies; people are glued to their devices and there’s free Wi-Fi access in public spaces and even in public vehicles.
По ее мнению, основной из причин является успешное председательство Литвы в Совете Евросоюза и "стремление страны к энергетической независимости"
According to her, the main reason is the successful chairmanship of Lithuania in the Council of the European Union and the "striving of the country toward energy independence"
«Церковь» для него имеет законное место в американском общественном устройстве.
It sees the “Church” as a legitimate component of the American polity.
Министерство социальной политики планирует вновь созвать межведомственный совет в начале 2016 года и уже отправило письма неправительственным организациям с просьбой назначить своих представителей в этом совете.
The Ministry of Social Policy plans to re-adjourn the interdepartmental council in early 2016, and has sent letters to NGOs in the anti-trafficking coalition requesting that they nominate representatives to the council.
Взлет и падение Ирана в общественном сознании арабов и мусульман
The Rise and Fall of Iran in Arab and Muslim Public Opinion
Успехи и достижения EEAS East STRATCOM должны обсуждаться в совете Евросоюза по иностранным делам как минимум ежеквартально.
At the very least, the EEAS’ progress and achievements should be discussed at the EU’s Foreign Affairs Council on a quarterly basis.
Расхожая идея, укоренившаяся в еврейском общественном сознании, состоит в том, что восточноевропейские евреи бежали от преследований.
The common wisdom engrained in popular Jewish consciousness is that Eastern European Jews immigrated because of persecution.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité