Ejemplos del uso de "общественных делах" en ruso
Другая часть республиканцев пришла к выводу, что его национализм и изоляционизм, а также невежество в общественных делах, делают его опасным.
Other Republicans concluded that his nationalism and nativism, as well as his ignorance about public affairs, make him dangerous.
Во-первых, необходимо создать такие внутренние и внешние условия, которые будут способствовать производительным инвестициям, надлежащему управлению, уважению прав человека и созданию правового государства, обеспечению транспарентности и подотчетности в общественных делах и вовлечению граждан в процесс принятия решений.
First, creation of an internal and external environment conducive to productive investment, featuring good governance, respect for human rights and the rule of law, transparency and accountability in public affairs, and involvement of citizens in decision-making.
Она также была бы благодарна за более полную информацию о роли сербской православной церкви и других религиозных сообществ в общественных делах, например, принимают ли такие сообщества участие в парламентских слушаниях о новых законах, и есть ли их представители в составе общественных советов.
She would also appreciate more information about the role of the Serbian Orthodox Church and other religious communities in public affairs, for example, whether such communities took part in parliamentary hearings on new laws or held seats on public boards.
В соответствии с Конституцией граждане Республики Молдова имеют право на участие в управлении общественными делами как непосредственно, так и через своих представителей.
The Constitution stipulates that citizens of Moldova have the right to participate in the administration of public affairs, either directly or through their representatives.
Способность привлекать к участию в этом процессе беженцев и перемещенных лиц позволит, на наш взгляд, повысить уровень доверия к выборам, которые должны укрепить убежденность в том, что каждая община эффективно осуществляет свое право на участие в управлении общественными делами края.
The ability to integrate refugees and displaced persons in the province into the process will, in our view, make it possible to ensure credibility of the elections, which must strengthen the conviction that each community is effectively exercising its right to participate in the management of public affairs in the province.
Это доверие может быть сформировано исключительно на основе неподкупности органов государственного управления при оказании коммунальных услуг, прозрачности процесса планирования их деятельности и ведения ими общественных дел (особенно посредством участия граждан) и ответственности в вопросах управления затратами и контроля за ними, а также в связи с достигнутыми результатами.
This trust can only be constructed around the integrity of public administration in the delivery of public services, transparency in its planning and operation of public affairs (especially through the participation of citizens) and accountability in the management and control of inputs, as well as in achievements.
Естественный ход истории является в самом оптимистичном смысле "медленным" прогрессом, но быстрые темпы технического развития заставляют нас ожидать столь же быстрого прогресса и в общественных делах.
The natural course of history in the most optimistic sense is progress "at the margin," but the rapid pace of technological change is pushing us to expect equally rapid progress in human affairs.
Большинство из них характеризуется зубрежкой, пренебрежением к аналитическим возможностям, преувеличенным акцентом на религиозных темах и ценностях, противодействием самовыражению в пользу конформизма, а также отсутствием студенческого участия в общественных делах.
Most of them are characterized by rote learning, disregard for analytical capabilities, an exaggerated focus on religious subjects and values, the discouragement of self-expression in favor of conformism, and students’ lack of involvement in community affairs.
Китай обязуется полностью достичь целей, поставленных в Рамочной программе развития китайских женщин (2001-2010 годы), содействовать расширению участия женщин в государственных и общественных делах и обеспечивать им равные с мужчинами права в общественной жизни.
China will fully achieve the goals set in the Outline for the Development of Chinese Women (2001-2010), encourage more women to participate in the management of state and social affairs, and ensure that women have equal rights with men in social life.
Надежда, а не страх — главный созидательный принцип в человеческих делах.
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.
О, если бы мы в позорных делах были такие же стеснительные и боязливые, как часто мы бываем боязливые и порочно стеснительные в порядочных поступках!
Oh, if only we could be as shy and timid in our shameful actions as we are in our proper ones!
У меня нет времени слушать о таких обыденных делах.
I have no time to listen to such everyday affairs.
Отмена закона об общественных работах - это не решение проблемы.
Abolishing the legislation on public works is not the solution.
Ведь без гражданских общественных организаций демократия не может функционировать.
Yet without civil society organisations, a democracy cannot function.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad