Exemples d'utilisation de "общие потребности" en russe

<>
Traductions: tous32 total requirement7 autres traductions25
К двухгодичному периоду 2002-2003 годов эти цифры возросли почти до 7100 участников, а общие потребности в субсидиях составили более 67,7 млн. долл. By the 2002-2003 biennium, those numbers had grown to about 7,100 enrollees, with total subsidy requirements of more than $ 67.7 million.
В результате засухи на Африканском Роге, усугубляемой сложными продовольственными кризисами на юге Африки, резко возросли общие потребности в гуманитарной помощи в период 2002-2003 годов. The drought in the Horn of Africa, coupled with complex food crises in southern Africa, dramatically increased overall humanitarian assistance requirements in 2002-2003.
Скажем, выбор в пользу дальнейшего производства кораблей и самолетов, который присутствует в речи Панетты, наверняка понравится военно-промышленному комплексу, но в нем никак не учитываются общие потребности национальной безопасности. Choices like keeping planes and ships in production, which support Panetta’s speech and are sure to please the military industrial complex, do nothing to address larger national security requirements.
Таким образом, грядущий период можно было бы использовать в обеих странах для того, чтобы пересмотреть традиционные позиции и обдумать, как европейская политика может лучше всего удовлетворить их общие потребности. The coming period could thus be used in both countries to review traditional positions and reflect on how European policy can best serve their common needs.
Общие потребности в помещениях, включая служебные, рабочие и жилые помещения, мастерские и склады, были определены в консультации со всеми сторонами, включая представителей учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций. The total space requirements, including that for offices, accommodation, workspace, workshops and storage have been identified in consultation with all stakeholders, including representatives of United Nations agencies, funds and programmes.
Его участники определили общие потребности в отношении создания проекта и утвердили четыре региональные программы в области здравоохранения, электронной торговли, электронного управления и подключения школ к Интернету в учебных целях. The workshop identified common needs for project formulation and approved four regional programmes in the areas of health, e-commerce, e-government and school Internet connectivity for education.
Общие потребности в ресурсах представляют собой оперативные расходы, связанные с демобилизацией и репатриацией в свои страны происхождения 4000 бывших комбатантов и находящихся на их иждивении лиц в восточной части Демократической Республики Конго. The resource requirements represent operational costs in respect of the demobilization and the repatriation to their countries of origin of 4,000 foreign ex-combatants and their dependants in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo.
Хотя общие потребности по статье оперативных расходов сократились, предлагаемый бюджет отражает увеличение потребностей в ресурсах по ряду статей бюджета, таких, как консультанты, официальные поездки, воздушный транспорт, связь, медицинское обслуживание и специальное оборудование. While the overall requirements under operational costs show a net decrease, the proposed budget reflects growth in resource requirements under a number of budget lines, such as consultants, official travel, air transportation, communications, medical and special equipment.
Комплексные рамки финансовых ресурсов стратегического плана определят общие потребности в финансовых ресурсах на 2008-2011 годы, а также порядок распределения ресурсов между страновыми программами, глобальной и региональной программой и двухгодичным бюджетом вспомогательных расходов. The integrated financial resources framework of the strategic plan will determine the overall financial resources requirements for the 2008-2011 period and depict how the resources will be apportioned between country programmes, the global and regional programme and the BSB.
Общие потребности в ресурсах связаны с оказанием таких услуг, как эксплуатация и ремонт помещений и автотранспортных средств, закупка мебели, оборудования, канцелярских товаров, приобретение автотранспортных средств, ресторанное обслуживание, а также услуги по охране и безопасности. Common resource requirements encompass services such as maintenance for premises and vehicles, purchase of office furniture, equipment, office supplies, purchase of vehicles, restaurant services as well as security and safety services.
Мы также хотели бы отметить, что общие потребности развития и достижение целей в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, требуют, чтобы Организация Объединенных Наций играла более важную роль в формировании политики, влияющей на процесс развития. We also wish to say that overall development needs and the achievements of the Millennium Development Goals require that the United Nations play a more important role in the formulation of policies affecting the development process.
Он напоминает, что в бюджете по программам не учтены общие потребности в дополнительных средствах для финансирования развития и осуществления согласованных на международном уровне целей, включая цели в области развития, зафиксированные в Декларации тысячелетия, составляющие примерно 50 млрд. He recalled that the estimated overall effect of requirements for additional funding for development and implementation of the internationally agreed goals, including the Millennium Development Goals, fell outside the scope of the programme budget but would amount to some $ 50 billion.
Общие потребности в телекоммуникационных услугах уменьшились вследствие объединения и рационализации всех видов технических услуг, неуклонного снижения телефонных тарифов, укрепления объединенных курьерских служб, оптимизации связей между информационными сетями и подключения к сетям фирм-провайдеров, предлагающих самые низкие расценки. The overall requirements for telecommunications have been reduced following consolidation and streamlining of all technological services, a continuous reduction in telephone rates, strengthening of the unified messaging services and optimization of the network links and least-cost-routing to the cheapest provider.
Расходы за период с 1 января по 31 августа 2005 года, прогнозируемые потребности на период с 1 сентября по 31 декабря 2005 года и прогнозируемые общие потребности на 2005 год с разбивкой по статьям бюджета указаны в таблице 1. Таблица 1 Expenditures incurred during the period 1 January to 31 August 2005, projected requirements for the period 1 September to 31 December 2005 and projected total 2005 requirements by budget line are shown in table 1.
Конференция признана в качестве регионального форума, на котором государственные должностные лица, специалисты по планированию, ученые и эксперты из Северной и Южной Америки и других регионов изучают общие потребности, проблемы, опыт и наиболее передовые методы работы в области картографии и географической информации. The Conference has been recognized as a regional forum where governmental officials, planners, scientists and experts from the Americas and other regions address the common needs and problems, experiences and best practices in the fields of cartography and geographic information.
Общие потребности в ресурсах включают в себя ассигнования на редакцию и преобразование в цифровую форму всех аудиовизуальных материалов, включая архивизацию документации Канцелярии Обвинителя, и на выполнение накопившихся обязательств по медицинскому страхованию после выхода в отставку и по выплате пенсий ушедшим в отставку судьям. Included in the overall resource requirements are provisions for the redaction and digitization of all audio-visual materials including archiving the records of the Office of the Prosecutor, and the accrued liabilities related to after-service health insurance and pensions of retired judges.
Соглашение об урегулировании также содержит требования о разработке структурных реабилитационных программ, призванных изменить характер поведения, обеспечивать реабилитацию категорий молодых людей, содержащихся в каждом учреждении, удовлетворять общие потребности в охране здоровья и психиатрической помощи и определить требования в отношении права на условно-досрочное освобождение. The settlement agreement also contains requirements for structured rehabilitative programming designed to modify behaviors, provide rehabilitation to the types of youth committed to each facility, address general health and mental health needs, and address requirements for parole eligibility.
Первая Всемирная встреча членов Партнерства по горным районам, состоявшаяся в октябре 2003 года в Мерано, Италия, явилась крупным событием, которое предоставило Партнерам уникальную возможность обменяться мнениями, сопоставить практические методы, определить общие потребности, приоритеты и проблемы; а также рассмотреть ключевые вопросы, касающиеся структуры и членского состава Партнерства и управления его работой. The First Global Meeting of the Partnership, held in Merano, Italy, in October 2003, was a landmark event, presenting the Partners with a unique opportunity to exchange views, to compare practices; to identify common needs, priorities and concerns; and to explore key issues related to the structure, membership and governance of the Partnership.
Председатель кенийской Национальной комиссии по правам человека Маина Киаи, выступая в качестве эксперта, проанализировал подходы в области прав человека и благого управления, являющиеся наиболее эффективными в борьбе с коррупцией, и отметил важность стратегий низовых инициатив и стратегий, учитывающих общие потребности, когда сами граждане выступают за изменения и подотчетность политических элит. Maina Kiai, Chair of Kenya National Commission on Human Rights, acting as an expert, reviewed human rights and good governance approaches that are effective for fighting corruption, and emphasized the value of “bottom-up” and “demand driven” strategies where citizens themselves advocate for change and hold political elites accountable.
Конференция была признана региональным форумом, на котором государственные должностные лица, специалисты по планированию, ученые и эксперты из азиатско-тихоокеанского и других регионов рассматривали общие потребности, проблемы и опыт, накопленный в области картографии и сбора географической информации, в том числе методические и учебные аспекты, научные и технические потребности, вопросы осуществления и получаемые выгоды. The Conference has been recognized as a regional forum where governmental officials, planners, scientists and experts from Asia and the Pacific and other regions address common needs, problems and experiences in the field of cartography and geographic information, including educational and training aspects, scientific and technological requirements, implementation issues and benefits.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !