Exemples d'utilisation de "общую оценку" en russe
Два раза в год Управление готовит общую оценку деятельности находящихся в моем ведении департаментов и управлений.
It produces semi-annual overall performance assessments of the departments and offices under my charge.
Планирование на уровне операций — менее детализированный метод, который позволяет получить общую оценку производственного процесса с течением времени.
Scheduling at the operation level is the less detailed method, and provides a general estimate of the production process over time.
Индекс производительности Windows оценивает пять важнейших компонентов компьютера и дает числовую оценку каждого компонента, а также общую оценку.
The Windows Experience Index rates your computer on five key components and gives you a number for each, as well as an overall base score.
Во-первых, Росстат дает общую оценку безработицы, а не известную своей ненадежностью цифру по количеству людей, претендующих на пособие по безработице.
One, I used Rosstat’s overall estimation of unemployment not the (notoriously unreliable) figure of people actively claiming unemployment benefits.
Подобное рассмотрение отнюдь не будет исключать всеобъемлющую общую оценку доклада и его принятие Генеральной Ассамблеей, однако это необходимо сделать в качестве второго шага.
Such consideration would not necessarily exclude an overall general assessment of the report and its implementation by the General Assembly, but that should be done as a second step.
Но культура частной аудиторской фирмы может принести нечто новое, позволив произвести общую оценку деятельности правительства, а не просто проверку законности его действий и решений.
But the culture of a private auditing firm can bring something new by moving beyond a basic review of legality to a general assessment of performance.
В заключение он представил информацию о расходах на организацию мероприятий, намеченных на 2007-2008 годы, и общую оценку потребностей в ресурсах для покрытия этих расходов.
Finally he presented the costs of organizing the proposed activities in 2007-2008 and an overall estimate of the resources required to cover the costs.
Оно проводит для комиссий анализ и общую оценку событий, происходящих в ходе межправительственных и межучрежденческих совещаний, проводимых в Центральных учреждениях, и представляет им директивные рекомендации по итогам этих мероприятий.
It provides the commissions with an analysis and synthesis of developments as they occur during intergovernmental and inter-agency meetings held at Headquarters, as well as policy recommendations relating to these developments.
Показатели удовлетворенности клиентов в целом были положительными, причем общую оценку партнерским отношениям с ФКРООН в рамках проводимых штаб-квартирой обследований продуктов и услуг дало рекордное число респондентов — 62 страновых представительства ПРООН.
Overall client satisfaction was good, with a record number of 62 UNDP country offices reporting through the headquarters products and services survey on the overall partnership with UNCDF.
Большинство докладов получили оценку «высокое качество» за четкость контекстуальной основы и обоснованность рекомендаций в связи с оценкой, и они явились основными факторами, обусловившими общую оценку в 3,8 для данной выборки.
“Clarity of contextual framework” and “strength of evaluation recommendations” were rated as high in the majority of reports and were the main factors in the 3.8 overall rating for the sample.
Комитет сожалеет, что статистические данные о пособиях социального обеспечения, предоставленные государством-участником в отношении объема и круга лиц, не дают возможности дать общую оценку адекватности системы и выявить лиц и группы, которые, возможно, являются недостаточно защищенными.
The Committee regrets that the statistical data on social security benefits provided by the State party in relation to personal and material coverage did not enable an assessment of the overall adequacy of the system and the identification of persons and groups who may not be sufficiently protected.
Если ПРООН сможет осуществить общую оценку масштабов нищеты в Мьянме и регулярно обновлять ее, то эта информация не только послужит улучшению деятельности в рамках ИРЧ, но и будет весьма полезной для других организаций системы Организации Объединенных Наций и партнеров, действующих в этой стране.
If UNDP could undertake an overall poverty assessment for Myanmar and update it regularly over time, the information would not only enhance the HDI, but would also be very useful for other United Nations organizations and partners active in the country.
В контексте системы обеспечения подотчетности, запрошенной Генеральной Ассамблеей для управления документооборотом, Генеральный секретарь в своих договорах со всеми руководителями департаментов и управлений с 2006 года устанавливает целевой показатель своевременности представления документов на уровне 90 процентов, а также включает этот показатель в общую оценку их деятельности.
As part of the accountability system demanded by the General Assembly for document management, the Secretary-General has, in his compact with all heads of departments and offices since 2006, set a target of 90 per cent for the timely submission of documents and has included this indicator as part of the evaluation of their overall performance.
Утвержденные государствами-членами процедуры оценки, определяющие общую оценку, должны включать в себя обеспечение качеством, назначение и отбор экспертов на основе справедливого географического распределения, коллегиальный обзор, пути устранения неопределенности и варианты действий в случае отсутствия консенсуса среди экспертов, наличие и доступность данных и вовлеченность основных участников.
The assessment procedures adopted by Member States to govern the integrated assessment would include quality assurance, nomination and selection of experts based on equitable geographical representation, peer review, ways to address uncertainty and lack of consensus among experts, data availability and accessibility and stakeholder engagement.
По этой причине все заинтересованные стороны должны предпринимать максимальные усилия для выполнения своих обязательств на национальном и международном уровнях и, как предложил Европейский союз, увязать эти усилия с национальными планами развития, включая стратегию по сокращению нищеты, общую оценку по странам и учитывая рамки помощи Организации Объединенных Наций в целях развития.
All parties concerned should therefore do their utmost to meet their commitments at the national and international levels and, as the European Union had proposed, to link those efforts to national development plans, including the Poverty Reduction Strategy Paper, the Common Country Assessment and the United Nations Development Assistance Framework.
проводить общую оценку и анализ инвентарного имущества, принадлежащего контингентам, возможностей и показателей исполнения, а также тенденций в области поставки товаров и услуг странами, предоставляющими воинские/полицейские контингенты, и Организацией Объединенных Наций в целях выявления возможностей для повышения эффективности и достижения экономии средств, в том числе оптимизации процесса формирования и порядка содержания оперативных подразделений;
Comprehensive assessment and analysis of contingent-owned equipment inventories, capabilities and performance and trends in the delivery of goods and services by troop- and police-contributing countries and the United Nations to identify the potential for efficiency gains and cost savings and optimize the generation and maintenance of operational capabilities;
Департамент по экономическим и социальным вопросам пригласил представителя и сбалансированную в географическом отношении группу лиц, обладающих политическим и практическим опытом работы в области устойчивого развития, в своем личном качестве поделиться с Секретариатом своими мнениями и соображениями в отношении подготовки к мероприятию 2002 года и дать общую оценку прогресса, достигнутого в период после ЮНСЕД.
The Department of Economic and Social Affairs has invited a representative and geographically balanced group of persons with political and practical experience in the field of sustainable development, in their personal capacities, to provide the Secretariat with their views and suggestions on the preparations for the 2002 event, along with a concise assessment of progress achieved since UNCED.
Учитывая развитие событий на местах и общую оценку политической ситуации и состояния безопасности, во-видимому, необходимо будет рассмотреть вопрос об обеспечении отдельного присутствия Организации Объединенных Наций в Чаде и Центральноафриканской Республике, которое поддерживало бы контакты и тесно координировало свои действия с Миссией Африканского союза в Судане (МАСС)/МООНВС и другими операциями Организации Объединенных Наций.
Given developments on the ground and the overall political and security assessment, it would seem necessary to consider establishing a separate United Nations presence for Chad and the Central African Republic, which would liaise and coordinate closely with the African Union Mission in the Sudan (AMIS)/UNMIS and other United Nations operations.
В этом году, который является Международным годом пресной воды, особенно важно провести общую оценку использования водных ресурсов, забора грунтовых и поверхностных вод, а также определить процентную долю возобновляемых ресурсов воды в общем объеме водных ресурсов и осуществлять сбор информации о водных ресурсах и связанных с ними экосистемах, в значительной степени зависящих от использования воды.
In this International Year of Freshwater, it is particularly important to assess total water use, annual withdrawals of ground and surface water as a percentage of annual renewable quantity of water available, and water sources and related ecosystems significantly affected by the use of water.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité