Exemples d'utilisation de "объединенной" en russe avec la traduction "integrated"
Traductions:
tous57718
unite27113
united26939
joint1937
integrate759
integrated588
combined229
merged111
autres traductions42
Во-первых, Организация Объединенных Наций должна уделять особое внимание составлению объединенной стратегии предотвращения и разрешения конфликтов.
First, the United Nations should focus particular attention on formulating an integrated conflict prevention and resolution strategy.
Такой подход объединенной политики необходим для обеспечения того, чтобы в расширенной Европе правильно понимались основные права Рома.
Such an integrated policy approach is needed to ensure that the basic rights of Roma are truly realized in an expanded Europe.
Поэтому было принято решение о строительстве на открытой местности примерно в двух километрах от центра города объединенной штаб-квартиры миссии контейнерного типа.
A decision has therefore been made to construct a containerized integrated mission headquarters at an open greenfield site, some two kilometres from the city centre.
Стороны договорились оставить решение о квотах и воинских званиях для бойцов «Новых сил», включаемых в состав объединенной национальной армии, на усмотрение посредника.
The parties agreed to leave the decision on quotas and military ranks of Forces nouvelles elements to be integrated into the unified national army to the facilitator for arbitration.
Потенциал объединенной полицейской группы СЕС также активно задействован в борьбе с организованной преступностью в сотрудничестве с местными правоохранительными органами, в частности с Государственной пограничной службой.
The EUFOR integrated police unit capability is also active in contributing to the fight against organized crime, in cooperation with local law enforcement agencies, particularly the State Border Service.
Необходимость в том, чтобы Латинская Америка оставалась регионом благополучия и мира, была бы объединенной, и имела хорошие отношения между соседями, была другой темой, подчеркиваемой на саммите.
The need for Latin America to remain a prosperous, peaceful and integrated nation, with good neighbourly relations, was another issue highlighted by the summit.
Миссия также применяла много новаторских подходов, включая стратегию завершения работы, основанную на целевых показателях, концепцию объединенной миссии и создание координационного механизма для субрегиональных сил по поддержанию мира.
The Mission also implemented numerous innovative approaches, including an exit strategy based on benchmarks, the concept of an integrated mission and a coordination mechanism for subregional peacekeeping forces.
Все делегации выразили удовлетворение по поводу создания объединенной службы учебной подготовки и несколько делегаций высказались за то, чтобы в своей работе она опиралась на опыт стран, предоставляющих войска.
All delegations welcomed the establishment of the Integrated Training Service, and several requested that it draw on the expertise of troop-contributing countries in its work.
Одна из важных инициатив по согласованию, и первая инициатива Объединенной канцелярии, заключалась в проведении в сентябре 2008 года выездной сессии для сотрудников Омбудсмена из Секретариата, фондов и программ и УВКБ.
An important initiative towards harmonization — and a first for the integrated Office — was the holding of a retreat for ombudsman staff from the Secretariat, funds, programmes and UNHCR in September 2008.
Г-н Зикоде (Южная Африка) говорит, что в рамках региональной программы ЮНИДО по со-действию инвестированию в Африке его страна была назначена координатором осуществления недавно объединенной программы ЮНИДО по созданию субподрядных и партнерских бирж.
Mr. Zikode (South Africa) said that, under UNIDO's regional programme for investment promotion in Africa, his country was honoured to have been chosen as the hub of the newly integrated Subcontracting and Partnership Exchange (SPX) programme.
Специальный комитет рекомендует Объединенной службе учебной подготовки разработать набор минимальных стандартов профессиональной подготовки для миссий по поддержанию мира и соответствующие учебные программы, с тем чтобы персонал контингентов мог поддерживать свои навыки в период развертывания.
The Special Committee recommends that the Integrated Training Service develop a set of minimum training standards for peacekeeping missions and related training programmes to enable contingent members to maintain their skills during the time of their deployment.
ОООНКИ и силы операции «Единорог» продолжают обеспечивать работу объединенной группы по реализации соглашений в рамках единого командного центра, состоящей из военного, полицейского и гражданского персонала, для обеспечения потенциала центра в области планирования и координации.
UNOCI and the Licorne force continue to maintain an integrated implementation cell within the integrated command centre, comprising military, police and civilian personnel, to support the centre's planning and coordination capacity.
Специальный комитет приветствует создание Объединенной службы учебной подготовки в рамках Департамента операций по поддержанию мира и надеется, что будет разработана комплексная стратегия обучения, которая послужит основой при осуществлении подготовки полицейских, военного контингента и гражданского персонала.
The Special Committee welcomed the establishment of an Integrated Training Service within the Department of Peacekeeping Operations and looked forward to the development of an integrated training strategy, which would form the basis for the delivery of police, military and civilian training.
Объединенная Канцелярия намеревается выпустить в 2009 году совместный доклад, в котором будет представлен общий обзор деятельности объединенной Канцелярии за первый год, включая общую статистическую информацию и анализ системных и межсекторальных проблем, доведенных до сведения Канцелярии.
The integrated Office intends to issue a joint report in 2009 that will provide an overview of the first year of the integrated Office's operations, including general statistical information as well as systemic and cross-cutting issues brought to the attention of the Office.
В результате переориентации усилий Объединенной службы учебной подготовки Генеральный секретарь не может представить доклад о профессиональной подготовке по вопросам поддержания мира для рассмотрения в ходе работы на второй части возобновленной шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи.
As a result of the refocusing of the efforts of the Integrated Training Service, the Secretary-General is unable to submit a report on training in peacekeeping for consideration at the second part of the resumed sixty-second session of the General Assembly.
В то же время некоторые двусторонние доноры проявили похвальный интерес и оценивают возможность подготовки полицейского персонала, предоставления системы связи в Киншасе в целях создания новой структуры безопасности, а также восстановления центров подготовки для объединенной полицейской группы.
At the same time, some bilateral donors have shown commendable interest and are assessing the possibility of training police personnel, providing a communications system in Kinshasa for the new security structure and rehabilitating the training centres for the integrated police unit.
Исходя из этих соображений, будет проведена реорганизация Службы управления финансовыми ресурсами, занимающейся осуществлением подпрограммы 2 «Планирование программ, бюджет и счета», для создания одной объединенной секции счетов в целях содействия применению единых стандартов и унификации финансовых ведомостей.
Along those lines, the Financial Resources Management Service, which implements subprogramme 2, Programme planning, budget and accounts, would be restructured in order to have a single integrated accounts section that would facilitate the application of common standards and the harmonization of the financial statements.
Он поддерживает продолжение усилий по улучшению подготовки кадров для операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и рассчитывает на предметный диалог по вопросам объединенного обучения персонала военных, полицейских и гражданских контингентов в контексте Объединенной службы учебной подготовки.
He supported continued efforts to improve training for United Nations peacekeeping operations personnel, and looked forward to a substantive dialogue on consolidating military, police and civilian training capacities in the context of the Integrated Training Service.
Штатное расписание Объединенной службы учебной подготовки будет включать в общей сложности 35 должностей, 25 из которых будут приданы подразделениям Центральных учреждений и 10 — Группе по профессиональной подготовке Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия.
The Integrated Training Service will include a total of 35 posts, of which 25 will be at Headquarters and 10 in the training delivery cell at the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy.
Ожидается, что помещения для Объединенного оперативного центра безопасности, а также оклады, размещение и оснащение корпуса непосредственного охранения и объединенной полицейской группы возьмут на себя правительство Демократической Республики Конго и другие стороны, а в конечном итоге — переходное правительство.
The Government of the Democratic Republic of the Congo and other parties, and eventually the Transitional Government, are expected to provide offices for the Joint Security Operations Centre as well as salaries, accommodation and equipment for the close protection corps and the integrated police unit.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité