Exemples d'utilisation de "объединялись" en russe
Traductions:
tous563
unite107
combine87
consolidate81
merge71
come together58
integrate29
ally27
team up25
joint21
join together17
band together14
globalize7
synergize5
join hands2
confederate1
autres traductions11
Когда-то марксисты агитировали за то, чтобы рабочие всех стран объединялись.
Marxists used to agitate that the workers of the world unite.
Это очень странно, так как Боги Смерти и Войны находились всегда отдельно на артефактах, и не объединялись ни с чем третьим.
What's odd is that the god of death and war would typically always stand alone on an artefact, not be combined with a third glyph.
В прошлом восстановление авторитета Америки от непопулярной политики, как например Вьетнамской войны, проходило на фоне "холодной войны", в которой союзнические страны объединялись против Советского Союза как большего зла.
America's recovery from unpopular policies in the past, such as the Vietnam War, took place against the backdrop of the Cold War, in which allied countries feared the Soviet Union as a greater evil.
племена, где правили женщины, никогда не объединялись, чтобы совершать набеги на соседние селения".
tribal women never band together to raid neighboring villages."
Фундаментально важным было то, что коммунисты захватывали власть революционным путём: рабочие объединялись, начинали действовать и ощущали свою растущую силу.
It was fundamentally important that communists take power by a revolution, in which workers unite, take action, and feel empowered.
Традиционная война – это мужская игра: племена, где правили женщины, никогда не объединялись, чтобы совершать набеги на соседние селения».
Traditional war is a man’s game: tribal women never band together to raid neighboring villages.”
Общины восточного побережья объединялись и группами по 10-20 человек отправлялись через всю Америку, создавая по прибытии целые компании.
Local communities on the East Coast would get together and whole teams of 10, 20 people would caravan across the United States, and they would form companies.
Коммунистический лозунг "Пролетарии всех стран, объединяйтесь!"
The communist slogan "Proletarians of the world, unite!"
экономический кризис объединился с кризисом финансовым.
an economic crisis combined with a financial crisis.
Цель системы заключается в объединении различных баз данных и упорядочении процедур обработки данных.
The objective of the system is to consolidate various databases and streamline processing procedures.
И люди решили объединиться и сфокусироваться лишь на двух ценностях:
And people came together focused only on those two values:
Объединение администрирования электронной почты и учетных записей пользователей.
Integrate email and user account administration
Моя невралгия объединится с изжогой, старым союзником и.
My neuralgia's about to strike with heartburn, an old ally, and so.
Мы поняли, что, объединившись с Facebook, сможем сделать Instagram лучше для вас.
We knew that by teaming up with Facebook, we could build a better Instagram for you.
Энергетика, объединение сетей электроснабжения и газоснабжения и создание совместных предприятий в этих областях.
Energy, the connection of electricity and gas networks and the construction of joint ventures in these areas;
настоящий союз наций объединенных вместе ради колоссального добра.
a true union of nations joined together in a colossal effort for good.
Но все они независимые организмы, объединившиеся вместе для создания единого целого.
These are all individual animals banding together to make this one creature.
Считается, что объединенные рынки приносят скорее неравенства, суровость и ненадежность, чем обещанную прибыль от экономического роста.
Globalized markets are viewed as bringing more inequalities, austerity, and insecurity than the promised benefits of economic growth.
Он служит также свидетельством признания необходимости в объединении усилий различных действующих лиц с усилиями, предпринимаемыми на региональном, национальном и международном уровнях.
It also reflects an acknowledgement of the need to synergize the efforts of various actors with those being made at the regional, national and international levels.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité