Exemples d'utilisation de "объединяющемся" en russe avec la traduction "globalize"

<>
Например, в быстро объединяющемся мире людям, возможно, придется уйти от своих долгосрочных работодателей, с которыми они выстроили чувство доверия, или возможно, сменятся их руководители. For example, in a rapidly globalizing world, people may have to leave their long-term employers, with whom they have built a sense of trust, or it may be their supervisors who will have to be replaced.
Считается, что объединенные рынки приносят скорее неравенства, суровость и ненадежность, чем обещанную прибыль от экономического роста. Globalized markets are viewed as bringing more inequalities, austerity, and insecurity than the promised benefits of economic growth.
В то же время папа римский стал первым великим странствующим папой римским современного времени, почти символом объединенного мира. At the same time, the Pope became the first great traveling Pontiff of modern times, almost a symbol of a globalized world.
Для молодых британских мусульман наш объединенный мир бросает вызов основным верам, дестабилизируя их идентичность и тем самым, вызывая защитную реакцию. For young British Muslims, our globalized world challenges key beliefs, destabilizing their identity and thus encouraging a defensive response.
Если это так, то есть шанс, что объединенная экономическая эпоха, которую мы с нетерпением ждем, будет более мирной, чем двадцатый век. If so, there is a chance that the globalized economic age to which we look forward will be a more peaceful age than the twentieth century was.
Таким же образом, европейцы смогут говорить одним голосом и действовать как одно целое во всем мире, если только объединенный мир не позволит им делать что-либо другое. In the same way, the Europeans will eventually find themselves having to speak with one voice and act as one body in the wider world, if only because a globalized world will not allow them the luxury of doing anything else.
Вдохновляемые руководящей ролью Америки со времен окончания Второй мировой войны Европа, затем Япония, затем большая часть Азии и мир выросли до новых высот процветания; мировая экономика объединилась благодаря образованию международных институтов, норм и стандартов; иностранные студенты, получившие образование в американских университетах, вернулись домой с новыми идеями о свободном рынке, предпринимательстве и демократии. Inspired by American leadership since World War II’s end, Europe, then Japan, then much of Asia and the world rose to new levels of prosperity; the world economy globalized upon the foundation of international institutions, norms, and standards; and foreign students educated in American universities returned home with new ideas about free markets, entrepreneurship, and democracy.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !