Exemples d'utilisation de "объедки" en russe

<>
И нам остается клянчить объедки. And we're left begging for scraps.
За борт выбрасывали столько тел, что акулы преследовали нас, как собаки, ждущие объедки со стола. They pitched so many bodies into the sea, the sharks would follow us like dogs waiting on table scraps.
Мы полгода провели в шалаше, питаясь одними объедками. We've spent six months in the woodshed living off table scraps.
В их оправдание заметим, что они делились с ней своей едой, а точнее - своими объедками. In their defense, they did share with her the very food they ate, or rather, the scraps from their table.
Будь то приготовление вкусных блюд из украденных объедков со склада, стрижка волос педикюрными кусачками или сооружение грузов из булыжников, положив их в мешки для грязного белья и привязав их к веткам деревьев, - заключённые учатся тому, как обходиться малым, и многие из них хотят применить эту находчивость на свободе: открывать рестораны, парикмахерские, быть персональными тренерами. Whether it was concocting delicious meals from stolen scraps from the warehouse, sculpting people's hair with toenail clippers, or constructing weights from boulders in laundry bags tied on to tree limbs, prisoners learn how to make do with less, and many of them want to take this ingenuity that they've learned to the outside and start restaurants, barber shops, personal training businesses.
Лучше ликер чем объедки Хэллоуина. Better liqueur than Halloween leftovers.
Я скормил объедки своей собаке. I fed the leftovers to my dog.
И я больше не твоя прилипала, подбирающая объедки. And I'm done being your remora, picking through your leftovers.
Дюваль, подготовьте Бобу объедки для его путешествия в шлюпке. Duval, make Bob a doggie bag for his dinghy.
Элис получает объедки из таверны по Вторникам, так что в Среду, это суп. Alice gets the leavings from the tavern on Tuesdays, so on Wednesdays, it is a bisque.
Только потому, что меня подозревают в измене, я не понимаю, почему я должна доедать объедки с посуды Пьера. Just because I'm supposed to be unfaithful, I don't see why I have to eat off Pierre's crockery.
Он считает, я тырю их, чтобы он взял меня с собой, когда он сделает ноги, и дает мне все свои "объедки" He thinks I'm stealing it form in exchange for taking me when he runs and giving me all his "leftover feeds"
Я прошел путь от жизни в доме с пятью парнями в Пало Алто поедая их объедки, к внезапному обладанию всеми видами ресурсов. I went from living in a house with five guys in Palo Alto and living off their leftovers, to all of a sudden having all kinds of resources.
Мы принадлежим к самому образованному поколению, которое могло бы вывести Испанию в мировые лидеры в области экономики, чтобы жить лучше, чем их родители, но закончило, как бабушки и дедушки - эмигрантами, подбирающими объедки в Европе. We belong to the best prepared generation in history, the one that was to make Spain a champion in world economy, that was to live better than their parents but ended up like their grandparents, emigrating and picking up the leftovers in Europe.
Это когда один из тех сукиных сынов, собирает твои объедки и сваливает их все в блендер, размельчает все в одну кашу, а затем печет все это духовке в виде запеканки, и в заключении запекает все до черноты с обеих сторон. It's when one of these son of a bitches takes your meal and they dump it all in a blender, blend it together, then they bake it in the oven like a casserole, except they burn it black on both sides.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !