Exemples d'utilisation de "объездную дорогу" en russe

<>
Также было отключено электроснабжение и водоснабжение этих домов, и семьям было приказано не пользоваться комнатами первого этажа, окна которых выходят на объездную дорогу. Water and electricity to the house were also cut off and families were ordered not to use first floor rooms facing the bypass road.
Когда я его покупала, вы и словом не обмолвились о том, что собираются строить объездную дорогу, которая оставит мой мотель в стороне и уничтожит мой бизнес. When I bought the property, you never told me there was gonna be a new bypass road that takes all the traffic away from my property and destroys my business.
На всех оккупированных территориях ведутся строительные работы на объездных дорогах. Moreover, building work continues on bypass roads throughout the occupied areas.
Главной функцией ИСО на оккупированных палестинских территориях является охрана поселений, а также подъездных и объездных дорог. The main IDF function in the occupied Palestinian territories is to guard the settlements and the access and bypass roads.
Концепция создания системы объездных дорог заключается в том, чтобы предоставить израильским поселенцам возможность совершать поездки между поселениями без необходимости проезда через районы проживания палестинцев. The concept of the bypass road system is aimed at enabling Israeli settlers to travel between settlements without having to pass through Palestinian-inhabited areas.
Приостановление всякой деятельности, связанной с поселениями, в соответствии с «дорожной картой», разработанной «четверкой», и строительства объездных дорог неоднократно отмечалось в качестве необходимого условия для возобновления мирного процесса. The freezing of all settlement activity, in accordance with the Quartet road map, and of the construction of bypass roads was mentioned several times as indispensable for the relaunching of the peace process.
Оно построило новые поселения, жилые здания и новые объездные дороги, конфисковало тысячи акров палестинских земель и навязало военную власть и администрацию с целью сооружения так называемой разделительной стены. It has built new settlements, residential units and new bypass roads, confiscated thousands of acres of Palestinian land and imposed military authority and administration for the purpose of constructing the so-called separation wall.
В конце июня 2003 года была открыта новая объездная дорога между поселениями «Ариэль» и «Рахелим» на Западном берегу, а также новая связывающая поселения дорога к северу от поселения «Мораг» в секторе Газа. In late June 2003, a new bypass road connecting West Bank settlements of “Ariel” and “Rehelim” was opened, as well as a new settlement road north of “Morag” in the Gaza Strip.
В некоторых деревнях, главным образом вблизи поселений и объездных дорог, грунтовые дороги также были перегорожены крупными железобетонными блоками и грудами земли, в результате чего жители оказались в своих поселках на положении заключенных. In some of the villages, mostly in areas near settlements and bypass roads, the dirt roads have also been blocked with large concrete blocks and piles of dirt, and residents are imprisoned in their villages.
В некоторых деревнях, главным образом в районах недалеко от поселений и объездных дорог, грунтовые дороги также были заблокированы большими блоками из бетона и кучами мусора, а их жители стали заключенными в собственных деревнях. In some of the villages, mostly in areas near settlements and bypass roads, the dirt roads have also been blocked with large concrete blocks and piles of dirt, and residents are imprisoned in their villages.
Может, ей устроится ножным сторожем на объездную дорогу, а? Maybe she can be the night rent-a-cop at the drive-in deli on Frontage Road, hmm?
Извините, не могли бы вы показать мне дорогу до станции? Excuse me, but could you show me the way to the station?
Покажите мне дорогу к автобусной остановке. Show me the way to the bus stop.
Поверните на дорогу справа. Take the road on the right.
Я стоял всю дорогу. I stood all the way.
Большое дерево упало на дорогу и, когда я ехал, загородило мне путь. A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.
Мяч перекатился через дорогу. The ball rolled across the road.
Я бежал всю дорогу сюда, и совсем запыхался. I ran all the way here and I'm out of breath.
В автобус было столько народу, что всю дорогу до станции мне пришлось стоять. The bus was so crowded that I was kept standing all the way to the station.
Люди расступились, чтобы дать дорогу пожарной машине. The people there made way for the fire engine.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !