Exemples d'utilisation de "объявила войну" en russe
Traductions:
tous26
declare war26
Плутократия США объявила войну устойчивому развитию.
The US plutocracy has declared war on sustainable development.
Япония объявила войну Соединённым Штатам в декабре 1941 года.
Japan declared war on the United States in December, 1941.
Америка объявила войну не всем видам террористов, а только тем, кто, цитируя президента Буша, "действует в мировом масштабе".
America declared war not on all kinds of terrorists but, to quote President Bush, against those "of global reach."
Первоначально им дали правильное определение как особой разновидности: Америка объявила войну не всем видам террористов, а только тем, кто, цитируя президента Буша, "действует в мировом масштабе".
Initially they were rightly defined as a different species: America declared war not on all kinds of terrorists but, to quote President Bush, against those "of global reach."
Торговые ограничения также доказали свою эффективность в стимулировании экономического роста: в 1812 году, когда Великобритания объявила войну США и ввела торговое эмбарго, импортозамещение вызвало расцвет американской промышленности.
Restrictions also proved effective to spur economic development: In 1812, when the UK declared war and imposed a trade embargo on the US, import substitution caused American manufacturing to flourish.
В то время как коалиция сторонников светского государства объявила войну широкому фронту исламских тенденций, правительство, пользуясь моральной поддержкой мусульманского большинства в Турции, имеет возможность изолировать элемент насилия и предать его забвению.
While a secularist coalition, mixing apples and oranges, may have declared war against a broad front of Islamic tendencies, the government, with its moral authority among the Muslim majority in Turkey, will be able to isolate the violent fringe and drive it into oblivion.
Объявив войну Талибану, политика США прошла полный круг.
In declaring war on the Taliban, US policy came full circle.
Американский сенат последним объявил войну «Северному потоку — 2».
The United States Senate is the latest to declare war on Nord Stream 2.
«Исламское государство» объявило войну различным странам, религиям и сектам.
The Islamic State has declared war on countries, on religions and on sects.
Объявив войну терроризму, Буш использовал ее для вторжения в Ирак.
When Bush declared war on terror, he used that war to invade Iraq.
Объявив войну с терроризмом, Буш повел за собой всю страну.
By declaring war on terror, Bush united the country behind him.
Но не только деспоты и авторитарные лидеры объявили войну прессе.
But it is not only despots and strongmen who have declared war on the press.
Национальный лидер может объявить войну государству, но не сети революционеров.
A national leader can declare war on a state, not on a network of revolutionaries.
Объявив войну терроризму, президент Буш получил внутреннюю поддержку, которой ему не хватало.
By declaring war on terrorism, President Bush gained the domestic mandate he lacked.
Она звучит примерно так - Мы объявили войну работе, все мы, как общество.
It goes like this - we've declared war on work, as a society, all of us.
Учитывая, что твои люди объявили войну моему виду, наверное, сейчас не лучшее время, для твоей дерзости.
Now considering it was your people who just declared war on my kind, perhaps now's not the best time for your particular brand of sass.
Он может назначить всеобщие выборы, объявить войну, ввести чрезвычайное положение и выпустить декреты, которые имеют силу закона.
He can call general elections, declare war, impose a state of emergency, and issue decrees that have the force of law.
Точно так же и положение США стало менее безопасным с тех пор, как президент Буш объявил войну терроризму.
Similarly, the US has become less safe since President Bush declared war on terror.
Тем временем, Трамп уже объявил войну оппозиционной американской прессе и провёл малоприятные телефонные разговоры с руководителями дружественных стран.
Meanwhile, Trump has already declared war on the adversarial American press, and held acrimonious telephone conversations with friendly countries’ leaders.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité