Exemples d'utilisation de "объяснила" en russe
Я объяснила все следственные улики агенту Обри.
I've gone over all the forensic evidence with Agent Aubrey.
Мать объяснила Агостино значение фразы "сродство душ".
Often Agostino and his mother could complete each other's phrases.
Ты хочешь, чтобы я объяснила тебе, как зашить огнестрельную рану?
You want me to coach you through patching a bullet wound?
Я надеюсь шериф объяснила что трагедия на ферме была внутренним вопросом.
And I believe the sheriff made it clear that the tragedy at the farm house was an internal matter.
Она помогла мне с алфавитом и объяснила, что козявки не еда.
She helped me with my letters, and she taught me that boogers aren't food.
Но сейчас, как я объяснила, мы уже приближаемся к порождению третьего репликатора.
But now, we're hitting, as I've just described, we're hitting the third replicator point.
Но наука так и не объяснила нам, какова же натура, индивидуальность, личность этих животных.
But one of the things that science really lets us down on is that personality, that individual personality that these animals have.
И что если бы моя мама объяснила мне, что семья Фиде была бедной но трудолюбивой?
What if my mother had told us that Fide's family was poor and hardworking?
Это тебе спасибо за то, что объяснила мне пару нюансов и одолжила немного карри для моего куриного салата.
No, thank you for making the schlep and providing the curried chicken salad.
Теория, которая бы объяснила момент сотворения вселенной в мельчайших деталях, и, опять же, черные дыры указывали ему путь.
A theory that would describe the moment of universe's creation in precise detail, and again, black holes would point the way.
Что касается претензии в связи с " общим сокращением производства ", то " Жират " практически никак не объяснила характер своего требования.
With regard to the claim for “non business productivity,” Girat provided little explanation as to the nature of its claim.
Внимание присутствует, но в то же время, оно не сковывает мысли, позволяя им витать более непринужденно и отвлеченно», - объяснила Роу в своем интервью.
It holds our attention while at the same time allowing scope for reflection,” Roe told the Times.
В то же время " Ван Оорд " никак не объяснила, почему соответствующие компании не возместили эти расходы и почему это можно напрямую связать с вторжением Ирака в Кувейт и оккупацией им Кувейта.
However, Van Oord did not advance any argument as to why the relevant companies failed to refund them and whether the failure to refund was directly attributable to Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité