Exemples d'utilisation de "обязанностей" en russe avec la traduction "responsibility"
Traductions:
tous5454
responsibility1950
duty1799
obligation1004
office172
liability48
autres traductions481
– Давайте мы все будем придерживаться своих обязанностей.
“Let each one assume his or her own responsibilities.
Рекомендация 3: Распределение обязанностей внутри Организации Объединенных Наций
Recommendation 3 Allocation of responsibilities within the United Nations
Глобальные граждане не имеют подобных прав и обязанностей.
Global citizens do not have similar rights or responsibilities.
У армии США широкий набор миссий и обязанностей.
The US Army has a broad array of missions and responsibilities.
Список обязанностей может быть включен в чарт Гантта.
Listing responsibilities can also be incorporated into a Gantt chart.
Для выполнения обязанностей, которые накладывает современность, требуется новый подход.
Standing up to the responsibilities of modern times requires a new approach.
В этом смысле стареющее общество также добавляет обязанностей молодым.
In that sense, too, an aging society adds to the responsibilities of the young.
Я желаю вам всяческих успехов в выполнении ваших обязанностей.
I wish you every success as you fulfil your responsibilities.
Я желаю Вам всяческих успехов в выполнении этих важных обязанностей.
I wish you every success as you carry out this important responsibility.
Я желаю Вам всяческих успехов в выполнении Ваших важных обязанностей.
We wish you every success in the discharge of your important responsibilities.
Иммиграционный и таможенный контроль входят в круг обязанностей Королевской оманской полиции.
Immigration and customs control form part of the responsibilities of the Royal Oman Police.
Ни одно правительство не может уйти от этих обязанностей в одночасье.
No government can just walk away from these responsibilities overnight.
Чем больше обязанностей будет у Брюссельской бюрократии, тем более независимой она станет.
The more responsibilities the Brussels bureaucracy acquires, the more independent it will become.
Глобальное гражданство не отменяет – и не должно отменять – приходских или национальных обязанностей.
Global citizenship does not – and need not – crowd out parochial or national responsibilities.
благосостояние родителей детей младшего возраста, разделение обязанностей, экономика, условия труда и часы работы;
Well-being of parents of small children, division of responsibility, economy, working conditions and working hours;
Должность — это набор задач и обязанностей, которые возлагаются на занимаемое эту должность лицо.
A job is a collection of tasks and responsibilities that are required of any person who is assigned to the job.
В то же время не завершено распределение обязанностей между районными и региональными бюро.
However, the division of responsibilities between rayon and regional offices has not been finalized.
Поэтому коммерческие и политические аспекты обязанностей правительства должны быть увязаны друг с другом.
Thus, the commercial and political aspects of government's responsibilities must be integrated.
С подтверждением этих обязанностей и возрождением чувств доброй воли приходят и новые возможности.
With the reconfirmation of these responsibilities and the resurgent feelings of goodwill also come new opportunities.
Задание — это набор задач и обязанностей, которые возлагаются на занимающее эту задание лицо.
A job is a collection of tasks and responsibilities that are required of a person who performs a job.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité