Exemples d'utilisation de "обязательном образовании" en russe

<>
В сентябре вступил в силу пересмотренный Закон об обязательном образовании, в который были включены положения об оптимальном использовании ресурсов для обеспечения сбалансированного развития системы образования. In September the revised Compulsory Education Act, containing provisions on optimal allocation of resources to ensure the balanced development of the educational system, had come into effect.
Закон от 28 марта 1882 года об обязательном образовании с дополнениями, содержащимися в законе от 11 августа 1936 года и в ордонансе от 6 января 1959 года; Act of 28 March 1882 on compulsory education, supplemented by the Act of 11 August 1936 and the Order of 6 January 1959;
Положение закона об обязательном образовании, касающееся преследования родителей тех детей, которые нерегулярно посещают школу или вообще не посещают ее, практически не применялось, поскольку посещаемость школ составляет почти 100 %. The provision of the Compulsory Education Law relating to the prosecution of parents of children who have irregular attendance or no attendance has remained mostly inoperative since school attendance is almost 100 per cent.
Принятый в 2003 году закон об обязательном образовании обеспечивает право на шестилетнее обучение и защищает права немногочисленного меньшинства, не обучающегося в школах, гарантируя приобщение всех детей к прочным основам общего объема знаний. The 2003 Compulsory Education Act ensured the right to six years of education, and reached out to a small minority not enrolled in school, so as to give all children the firm foundation of a common core of knowledge.
Мы также создали министерство по делам молодежи и спорта, которое занимается детьми и подростками, разработало законы о детях-инвалидах и несовершеннолетних и об обязательном образовании, а также приняло ряд других мер практического характера. We also established a ministry for youth and sports, which caters to children and adolescents, elaborated laws on disabled children and juveniles and on compulsory education, in addition to the adoption of other practical measures.
Этот результат может объясняться существованием законодательства об обязательном образовании для всех, поскольку в то же самое время многие страны представили ответы, согласно которым в их законодательстве не содержится конкретных положений об обеспечении доступности образования для детей-инвалидов. This outcome may be explained by the existence of legislation on compulsory education for all, because, at the same time, many countries responded that they had made no specific provisions to make education accessible for children with disabilities.
Хотя в системе начального и среднего образования общий показатель численности лиц, прекращающих учебу, составляет только 3 процента, причем доля женщин в этой группе равна 45 процентам, парламент недавно принял Закон об обязательном образовании, который вступит в силу в январе 2003 года и в соответствии с которым в системе национального просвещения будет введено обязательное шестилетнее начальное образование. Although the general drop-out rate was only 3 per cent for primary and secondary school, with females constituting 45 per cent of this group, the Parliament had recently passed the Compulsory Education Bill which would take effect in January 2003, making a six-year primary education in national schools compulsory.
В статье 4 Закона об обязательном образовании, пересмотренного на 22-м заседании Постоянного комитета ВСНП десятого созыва 29 июня 2006 года, говорится: " Все дети школьного возраста, являющиеся гражданами КНР, независимо от их пола, этнической принадлежности, расы, семейного имущества и религиозных убеждений, имеют право на равный доступ к обязательному образованию согласно закону и должны получить обязательное образование ". Article 4 of the Compulsory Education Law revised at the 22nd meeting of the 10th NPC Standing Committee on 29 June 2006 stipulates: “All school-age children having the nationality of the PRC, regardless of their gender, ethnicity, race, family property and religious belief, shall enjoy the right to compulsory education on an equal footing according to law and have the duty to receive compulsory education.”
Статья 10 гласит: " Государство освобождает учащихся, получающих обязательное образование, от платы ". Article 10 states that “The State shall exempt students receiving compulsory education from paying fees.”
Обязательное образование было введено в 1924 году первым Законом об обязательном посещении учебных заведений. Compulsory education was introduced in 1924 under the first Compulsory Attendance Act.
обеспечить исполнение законов, касающихся обязательного образования, в том числе путем ассигнования необходимых ресурсов на эти цели; Ensure that legislation with regard to compulsory education is enforced, including through the provision of the appropriate resources for this purpose;
обеспечить соблюдение законов, касающихся обязательного образования, в том числе путем выделения на эти цели соответствующих ресурсов; Ensure that legislation with regard to compulsory education is enforced, including through the provision of appropriate resources for that purpose;
Министерство образования резервирует за собой право отменить на любой стадии свое согласие на освобождение от обязательного образования. The Ministry of Education reserved the right to withdraw its approval for exemption from compulsory education at any stage.
обеспечить соблюдение законодательства, касающегося обязательного образования, в том числе за счет выделения надлежащих ресурсов в этих целях; Ensure that legislation with regard to compulsory education is enforced, including through provision of the appropriate resources for this purpose;
На третьем этапе согласно Закону о введении всеобщего 11-летнего обязательного образования в 1972 году стало обязательным шестилетнее полное среднее образование. At the third stage, the 6-year senior secondary schooling was made compulsory by the law on enforcing the universal 11-year compulsory education in 1972.
Далее государству-участнику настоятельно рекомендуется принимать дополнительные меры по поощрению детей к продолжению школьного обучения, по крайней мере в течение периода обязательного образования. The State party is further urged to implement additional measures to encourage children to stay in school, at least during the period of compulsory education.
В январе 2008 года Комитет по переходу на обязательное образование, который определил основы введения обязательного посещения школы, подготовил доклад с изложением его выводов. The compulsory education implementing committee, which has laid the groundwork for introducing compulsory school attendance, issued a report of its findings in January 2008.
установление конкретных предусмотренных законом минимальных возрастов для обязательного образования, найма на работу и призыва в вооруженные силы в соответствии с принципами и положениями Конвенции. To establish clear legal minimum ages for compulsory education, employment and enlistment in the armed forces, in accordance with the principles and the provisions of the Convention.
Комитет далее рекомендует государству-участнику стремиться осуществлять дополнительные меры, с тем чтобы поощрять детей, особенно мальчиков, оставаться в школе, в особенности на период обязательного образования. The Committee further recommends that the State party seek to implement additional measures to encourage children, especially boys, to stay in school, particularly during the period of compulsory education.
В СП1 отмечается, что Закон об иммиграции 2007 года предлагает освобождать провайдеров обязательного образования от ответственности, если они оказывают учебные услуги детям, находящимся в Новой Зеландии незаконно91. JS1 noted that the Immigration Bill 2007 proposes to exempt providers of compulsory education from liability should they provide educational services to children unlawfully in New Zealand.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !