Exemples d'utilisation de "обязательным стандартам" en russe
Проведенные исследования показывают, что к главным стимулам к применению СЭМ относятся соблюдение экологического законодательства, выполнение экспортных требований, соответствие промышленным обязательным стандартам и удовлетворение требований международных договоренностей в области природоохранной деятельности.
Surveys have indicated that the key incentives behind implementing an EMS range from the need to be in compliance with environmental legislation, fulfilling export requirements, conforming to industrial mandatory standards, and meeting the requirements of international environmental agreements.
В то время как они защищают страны, исключенные из двухсторонних или региональных тарифных договоров, тем самым гарантируя, что интегрированные рынки не получают дополнительных преимуществ, существует лишь несколько гарантий для защиты третьих стран от последствий соглашений по обязательным стандартам.
While they protect countries excluded from bilateral or regional tariff agreements, thereby ensuring that integrated markets do not receive additional advantages, few safeguards exist to shield third countries from the fallout of agreements on mandatory standards.
Вместе с тем на конструкцию, изготовление и испытания всех цистерн распространяются обязательные стандарты, сроки действия которых необходимо регламентировать.
However, the design, construction and testing of all tanks are subject to mandatory standards whose periods of validity need to be regulated.
Была представлена также информация о концепции изменения статуса добровольных стандартов и их преобразования в " обязательные стандарты ", которые должны использоваться в технических регламентах.
Information was also provided on the concept of changing of the status of voluntary standards into “mandatory standards” to be used in technical regulations.
В дополнение к обязательным для выполнения стандартам безопасности продуктов питания крупные частные компании розничной торговли вводят жесткие требования к товарам и процессам, в том числе к техническому совершенству, техническому обслуживанию и новым методам управления, символизирующим переход к высокоточному сельскому хозяйству.
In addition to mandatory food safety requirements, large private retailers have introduced stringent product and process standards that require technical competencies, technical support packages and new management methods, symbolizing a move to high-precision agriculture.
На сессии, состоявшейся в мае 2008 года, Рабочая группа приняла предложение Франции о том, чтобы сделать обязательным оборудование транспортных средств электрическими соединениями, соответствующими стандартам ISO 12098: 2004 или ISO 7638: 1997.
At its May 2008 session, the Working Party adopted France's proposal aimed at making it mandatory to equip vehicles with electrical connections meeting the ISO 12098: 2004 or ISO 7638: 1997 standards.
Он считает обязательным сделать десять отжиманий перед тем, как отправиться спать.
He makes a point of doing ten push-ups before going to bed.
Каждый гражданин имеет право на здравоохранение и на жизнь, соответствующую минимальным культурным стандартам.
Every citizen has the right to health and to a life that meets the minimum cultural standards.
Великие личности не соответствуют высоким стандартам: наоборот, они создают свои собственные.
Great figures don't meet high standards, but rather make their own.
Для данного вида партнерской программы обязательным является наличие 4 сотрудников: директора и менеджеров.
For this partnership form you must have 4 employees: director and managers.
Этих строк размер соответствует точно стандартам хайку.
This is a sentence, that has the syllable count, of a haiku.
В результате спинки сидений не соответствуют федеральным стандартам безопасности автотранспорта по подголовникам.
As a result, the seatbacks fail to comply with federal auto safety standards on head restraints.
Привлечение других участников не является обязательным.
Involvement of other participants is not required.
Администрация заявила, что никого не должно удивлять, что 5 % населения, которые покупают страховку самостоятельно, могут быть вынуждены сменить планы, потому что их покрытие не соответствует новым стандартам, необходимым в соответствии с законом о доступной медицинской помощи.
The administration has said it should come as no surprise that the 5 percent of the population who purchase insurance on their own may be forced to switch plans because their coverage doesn't meet the new standards required under the Affordable Care Act.
С учетом Применимых норм любой обмен информацией между нами с использованием электронных подписей будет обязательным в той же мере, как если бы он был оформлен в письменном виде.
23.3 Subject to Applicable Regulations, any communications between us using electronic signatures will be binding to the same extent as if they were in writing.
Адвокаты должны следовать высочайшим стандартам профессиональной этики и внушать обществу доверие и уверенность.
Solicitors should uphold the highest standards of integrity and should instil trust and confidence in the public.
Ордер является обязательным для вас, если мы принимаем его.
An Order is binding on you when we accept the Order.
Однако это, несомненно, не радикальная инициатива - по крайней мере, по американским стандартам.
But it in certainly not a radical initiative - at least by American standards.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité