Exemples d'utilisation de "обязывая" en russe

<>
Traductions: tous396 bind163 oblige123 obligate105 autres traductions5
Этот Закон имеет также отношение к бухгалтерам, лицам, занимающимся учетом, торговцам и поставщикам ценных предметов, антикварам и лицам, оказывающим помощь в юридических вопросах в рамках деловой или профессиональной деятельности, обязывая их сообщать о подозрительных операциях. The Act will also apply to accountants, book-keepers, dealers and suppliers of valuables, auctioneers and persons assisting in legal matters through a business or professional practice, placing them under an obligation to report on suspicious transactions.
Лицо не совершает дискриминации по отношению к другому лицу, обязывая или намереваясь обязать это другое лицо выполнять требования, условия или действия, которые оказывают или могут оказать неблагоприятное воздействие, если эти требования, условия или действия являются обоснованными в силу конкретных обстоятельств. A person does not discriminate against another person by imposing or proposing to impose, on that other person, a condition, requirement or practice that has, or is likely to have, a disadvantaging effect, where the condition, requirement or practice is reasonable in the circumstances.
Новое законодательство предпринимает решительные шаги в этом направлении, требуя дополнительного капитала и других затрат от фирм в пропорции к их системным рискам, обязывая важные для системы фирмы подготовить “завещание о жизни”, чтобы их легко можно было ликвидировать, и вводя специальную структуру для разрешения вопросов, если они все таки банкротятся. The new legislation takes important steps in this direction, calling for additional capital and other charges on firms in proportion to their systemic risks, requiring systemically important firms to prepare “living wills” so that they can be easily wound up, and introducing a special resolution framework if they do fail.
Вместе с тем Специальный докладчик получила информацию о существовании множества незаконных агентств по трудоустройству, а также имеющих официальные лицензии служб, которые нарушают различные права мигрантов, в частности обязывая их возмещать расходы по трудоустройству, несмотря на наличие соответствующего законодательного запрета, возмещать расходы, уже покрытые работодателем, выплачивать астрономические суммы в качестве гонораров, невзирая на предусмотренные законом ограничения. The Special Rapporteur has, however, received information about many agencies operating illegally, or licenced agencies that commit various types of abuses against migrants, such as demanding recruitment expenses although prohibited by law, collecting expenses already met by the employer and collecting exorbitant fees despite the limits and restrictions established by law.
Вторая причина, из-за которой миллион американских женщин объявили о банкротстве, состоит в том, что принятый в 2005 году закон противопоставляет женщин - которые не могут позволить себе дорогостоящую консультацию у юриста - компаниям по работе с кредитными картами, обязывая бывших мужей, у которых есть задолженности по платежам кредитных карт и платежам по пособию на ребенка, вначале погашать долги компаниям. The second reason that a million US women have filed for bankruptcy is that legislation enacted in 2005 now pits individual women - who can't afford costly legal advice - against credit-card companies in terms of who gets paid first when ex-husbands owe delinquent credit-card payments and child-support payments.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !