Exemples d'utilisation de "оглядываться" en russe

<>
Мы не будем робко оглядываться вокруг и сбиваться с пути, и мы не повернем обратно. We will not timidly look around and lose our way; we will not turn back.
Мы должны смотреть вперед, а не оглядываться назад, говорят они. We need to look ahead and not back, they say.
Он всю жизнь будет оглядываться и бояться. He'll be looking over his shoulder for the rest of his life.
Не хочу оглядываться через плечо до конца своих дней. I don't want to be looking over my shoulder for the rest of my life.
И когда он принесет, я хочу, чтобы Вы начали оглядываться. And when he brings that, I want you to look around.
Большая часть нашего культурного наследия заставляет оглядываться назад, идеализируя прошлое. Most of our cultural heritage has tended to look backward, romanticizing the past.
Поэтому мы призываем граждан Боснии и Герцеговины и их представителей смотреть вперед, а не оглядываться назад. We therefore call upon the citizens of Bosnia and Herzegovina and their representatives to look forward, not backwards.
В этот момент всегда случается одно и то же: люди начинают оглядываться и думать: "О боже, And then always the same thing happens: people are watching each other and think, "Oh, my God.
Немецкая пунктуация педантична, английская — хаотична, а в эсперанто доктор Заменгоф предлагал оглядываться на родной язык. Поди тут разберись! German punctuation is pedantic, English punctuation is chaotic, and for Esperanto Dr. Zamenhof suggested we look towards our mother tongue as a guideline. Go figure!
Если у судьи нет власти, чтобы выкинуть необоснованный иск, то каждый из нас будет целыми днями оглядываться через плечо. If the judge doesn't have the authority to toss out unreasonable claims, then all of us go through the day looking over our shoulders.
Ладно, хотя шесть на шесть довольно быстр на асфальте и заставляет полицейских оглядываться, по-настоящему он блистает во внедорожных условиях. Now, although the six-by-six is seriously quick on tarmac and turns policemen's heads, where it's really built to shine is as an off-roader.
Кроме того, я не знаю, сколько нам ещё жить осталось, но я не вправе просить тебя оглядываться назад даже на секунду. Besides, I don't know how much of a future we got, but I shouldn't ask you to spend one second looking backwards.
Если бы он был там, тебе пришлось бы оглядываться до конца своей жизни, и это не то, как ты привык вести дела. If he was out there, you would have to look over your shoulder for the rest of your life, and that's not how you do things.
Я имею в виду, что буду в порядке некоторое время, но это история стихнет достаточно скоро, и тогда я буду оглядываться назад весь остаток своей жизни. I mean, I might be okay for a while, but this story will die down soon enough, and then I'll be looking over my shoulder for the rest of my life.
Кто бы ни сделал это с лицом моей подруги, ей придется всю жизнь оглядываться через плечо, а если это случится снова, то это будет очень, очень короткая жизнь. Whoever did this to my friend's face will have to look over her shoulder for the rest of her life, and if it happens again, it will be a very, very short life.
Если мы хотим жить по законам XXI века, нам следует смотреть вперед, а не оглядываться назад, и мы должны стремиться к проведению переговоров в интересах подготовки нового юридического документа, который регулировал бы отношения между Чили и Боливией и позволил бы добиться дружбы и мира между двумя нашими народами. If we wish to have a vision of the twenty-first century we should not look backwards, but rather we must look ahead, seeking the negotiation of a new legal instrument between Chile and Bolivia that truly and genuinely will allow us to achieve peace and friendship between our peoples.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !