Exemples d'utilisation de "ограды" en russe
Вплоть до белой ограды и золотистого ретривера.
Right down to the white picket fence and the golden retriever.
Но здесь в Африке мы видим нелинейные масштабирующиеся ограды.
But here in Africa, you've got these nonlinear scaling fences.
Сколько бы их тут не было, они все по ту сторону ограды.
As many as there are, they're all on the outer side of the fence.
Я пялюсь на ограды заброшенных заводов и нефтескважин, слушая трёп о чемпионате мира.
I'm staring at screens of abandoned factories and oil wells, listening to chatter about the World Cup.
Вооруженные мужчины работают в женских тюрьмах, но они лишь несут охрану по периметру внешней ограды вне основного здания тюрьмы.
Armed men did work at women's prisons, but only on the perimeter walls outside the main prison building.
Просто, если мы собираемся устроить обстрел, как в Ираке, то должны сделать это внутри ограды, например, отсюда, чтобы он меня видел.
Just, if we're gonna do the triangle of death, we got to do it from inside the wall, like, right here, like, in his face.
Шестеро из них встали перед воротами, а один прошел и встал на кубовидное цементное сооружение в семи метрах от технической ограды.
Six of them stood in front of the gate and another went and stood on a concrete cuboid structure some seven metres from the technical fence.
Вообще-то, выше по течению достаточно далеко от этого обрыва, есть ограда и вне ограды вы уже находитесь в опасной зоне.
In fact, there's a fence quite upstream of this threshold, beyond which you are in a danger zone.
выражая серьезную озабоченность в связи со строительством ограды на линии контроля в оккупированном Индией Кашмире в нарушение международных и двусторонних соглашений, с тем чтобы в одностороннем порядке изменить характер линии контроля;
Expressing serious concern on the building of a fence on the Line of Control (LOC) in occupied Kashmir by India in contravention of international and bilateral agreements with a view to unilaterally alter the character of LOC;
Оно должно также предотвращать любой риск вторжения, принимая специальные меры безопасности (установление ограды вокруг зданий, блокировка дверей складских помещений, создание системы контроля за доступом на предприятие и даже установление круглосуточной охраны с видеонаблюдением).
He must also provide against any risk of intrusion, adopting apposite security measures (fences around buildings, locking of doors to storage areas, access-control system and possibly 24-hour-a-day guarding with video surveillance).
Он должен также предотвращать любой риск вторжения, принимая специальные меры безопасности (установление ограды вокруг зданий, блокировка дверей складских помещений, создание системы контроля за доступом на предприятие и даже установление круглосуточной охраны с видеонаблюдением).
He must also prevent any risk of intrusion by taking ad hoc security measures (fences around buildings, securing of warehouse doors, access-control systems, and even round-the-clock guards with video surveillance).
В то же время турецкие силы тормозили выполнение текущих задач ВСООНК по поддержанию статус-кво и по-прежнему ограничивали зону их патрулирования северным сектором линии ограды, стационарными наблюдательными пунктами и небольшим отрезком патрульного маршрута в самой Вароше.
At the same time, the Turkish forces delayed the routine maintenance tasks of UNFICYP and continued to restrict its patrols to a northern sector of the fence line, static observation posts and a short patrol route inside Varosha.
Все ненужные ограничения, ограды и барьеры, мешающие движению в зонах дорожных работ, должны сниматься в праздничные и выходные дни, во время которых не производятся дорожные работы, а также в часы пик, если из-за производства работ были закрыты для движения некоторые полосы.
All unnecessary restrictions, obstacles and barriers to traffic flow on road work zones should be removed when work is not in progress on weekends and public holidays and also at the time of peak traffic if some traffic lanes were closed because of the work.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité