Exemples d'utilisation de "ограждений" en russe avec la traduction "barrier"
Traductions:
tous150
fence82
fencing35
barrier15
protection5
railing3
enclosure3
guard rail3
shielding1
holding harmless1
autres traductions2
В рамках этого проекта анализировались конструкции различных видов заградительных ограждений и защитных устройств.
The project analysed the design of various types of crash barriers and protective devices.
Стандарты предписывают защиту пассажиров с помощью перегородок, ограждений и т.п., которые исключают возможность контакта пассажиров с частями, находящимися под высоким напряжением.
Prescribe the protection of passengers with barriers, enclosures, etc. that prevent passengers from touching high voltage parts.
Миссия планирует строительство новых охранных ограждений в лагере Зиуани и на всех опорных пунктах, установку новых ворот и барьеров в соответствии с рекомендацией Департамента по вопросам охраны и безопасности, а также строительство помещений для складирования оборудования и замену трех укрытий.
The mission plans to construct new security walls at Camp Ziouani and all positions, install new gates and barriers as recommended by the Department of Safety and Security, build storage facilities for equipment and replace three shelters.
Даффорд снимает ленту ограждения, и мы подходим поближе, чтобы осмотреть самолет внимательнее.
Duford lifts the strap on a barrier so we can take a closer look.
Эти усовершенствования предусматривают укрепление безопасности внешнего периметра зданий, включая изменение маршрута движения транспортных средств, установление гидравлических барьеров и ограждения.
These improvements comprise strengthening security of the external perimeter, including redesign of the flow of traffic, installation of hydraulic barriers and fencing.
Стандарты предписывают конструкции, позволяющие исключить разность потенциалов между токопроводящей перегородкой, ограждениями и кузовом автомобиля в целях исключения возможности электрического удара даже в случае разрушения изоляции.
Prescribe structures that eliminate the difference of potential between conductive barrier, enclosures and the car body to prevent electroshock even when the insulation is destructed.
В начале 2005 года возведенный барьер имел протяженность приблизительно 205 км, из которых 24,1 км составляли бетонные плиты и 181 км был в виде ограждения.
By early 2005, the barrier was approximately 205 km long, of which 24.1 km consisted of concrete slabs and 181 km was fence-like in structure.
Регулярно звучат новые предупреждения, полиция вооружается, у посольств и общественных зданий появляются бетонные ограждения, ужесточается контроль в аэропортах и других местах - опасность напоминает о себе каждый день.
Almost every day there are new warnings, with heavily armed policemen in the streets, concrete barriers appearing in front of embassies and public buildings, stricter controls at airports and elsewhere - each a daily reminder of the insecurity that surrounds us.
По сообщениям представителей полиции, эти инциденты имели место как во время самой демонстрации, которая отчасти вылилась в уличные столкновения, так и при попытке некоторых демонстрантов прорваться через ограждения, воздвигнутые для защиты " красной зоны ".
These took place, according to statements by police representatives, both during the demonstration, which in part degenerated into street clashes, and in the form of an attempt by some demonstrators to break through the barriers erected to protect the “red zone”.
Миссия сейчас возобновила работу над необходимой инфраструктурой и усилением мер безопасности, которые включают более строгий контроль за доступом, строительство периметрового ограждения, создание системы сторожевого освещения и барьеров типа шлагбаума и сооружение защитных укреплений вокруг стен комплекса.
The Mission has now resumed work on the necessary infrastructure and security upgrades, which includes improved access controls, perimeter fences, security lighting systems, boom barriers and protective bastions around the compound walls.
Эта стена, которая представляет собой, среди прочего, сложную систему из бетонных заграждений, траншей, электризуемого ограждения и колючей проволоки, глубоко вклинивается на оккупированную палестинскую территорию, при этом в некоторых точках она заходит на палестинскую землю на шесть километров.
The wall, which consists, inter alia, of a complex system of concrete barriers, trenches, electric fences and barbed wire, cuts deep into the Occupied Palestinian Territory, at some points as deep as six kilometres into Palestinian land.
Вместе с тем на некоторое время были приостановлены работы по установке ворот и заграждений, периметрового ограждения, системы освещения и сигнальной системы и замкнутой телевизионной системы и другой аппаратуры в зале управления ввиду того, что рассмотренные предложения превышали объем имевшихся средств.
However, the installation of gates and barriers, a perimeter fence, lighting and alarm systems and closed-circuit television and other control room equipment was delayed for some time owing to the fact that the tenders that were evaluated exceeded the funds available.
Дорожные знаки, устройства для горизонтального и вертикального обозначения дорожных габаритов, электроосветительное оборудование, светофоры и защитные ограждения должны изготавливаться из высокопрочных материалов, позволяющих использовать эти знаки и устройства в сложных условиях дорожных работ, и их установка и снятие не должны вызывать трудностей.
Road signs, horizontal and vertical delineation devices, electrical lighting installations, traffic lights and protective barriers shall be made of high performance materials, capable of resisting the rough conditions of use in roadworks zones, and be easy to install and remove.
Работодатель должен постоянно поддерживать в помещениях чистоту; установить машины, механизмы, передаточные устройства, агрегаты и приборы и поддерживать их наиболее высокий уровень безопасности; изолировать двигатели и подвижные части машин перегородками или защитными ограждениями, особенно в том случае, если к ним имеют доступ работники.
The employer must keep the premises clean at all times; install and maintain the machines, mechanical installations, transmission gear, tools and equipment with the highest possible regard to safety; and isolate the motors and moving parts of the machines with partitions or protective barriers, particularly where they are within the reach of workers.
Ожидается, что к концу 2002 года будет завершена установка ворот и барьеров, ограждения территории, систем освещения и сигнализации и пульта управления системой телевизионного наблюдения, а в начале 2003 года будет завершена установка систем громкой связи и пожарной сигнализации, а также оборудование зоны предварительной регистрации участников заседаний.
Installation of gates and barriers, a perimeter fence, lighting and alarm systems and closed-circuit TV and other control room equipment is expected to be completed by the end of 2002, while the installation of public address and fire safety systems and the equipping of the conference pre-registration area will be completed in early 2003.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité