Beispiele für die Verwendung von "ограниченную" im Russischen
Боевые роботы представляют ограниченную потребительскую привлекательность.
Battle robots have a very limited consumer appeal.
В противном случае, режим сам будет поставлен под угрозу, если он будет цепляться за свою ограниченную основу.
By contrast, the regime itself will be imperiled if it clings to its narrow base.
Во-вторых, важно признать ограниченную логику и воздействие "перехода".
Second, it is important to recognize the limited logic and impact of "transition."
Dacia анонсировали специальную, ограниченную, черную версию Дастера.
Dacia has announced a special, limited-edition, black version of the Duster.
Наследный Принц Абдуллах гораздо больше предрасположен к проведению реформ, чем Принц Наиф, могущественный Министр Внутренних Дел, который цепляется за старую ограниченную систему репрессий.
Crown Prince Abdullah is far more disposed to reform than Prince Naif, the powerful Interior Minister, who clings to the old narrow system of repression.
Канада до 5 февраля 1985 года провела ограниченную оценку риска алахлора.
Canada conducted a limited risk evaluation of alachlor prior to February 5, 1985.
Китай уже запустил ограниченную программу изучения модификации альбедо.
China has initiated a limited research program on albedo modification.
Если да, приложите к заявлению Ограниченную доверенность для управления банковским счетом.
If Yes, you must include a Limited Power of Attorney Form with your application.
Наконец, " Бойопласт " представила определенную ограниченную корреспонденцию и соглашение об отсрочке платежей.
Finally, Bojoplast supplied some limited correspondence and the deferred payment agreement.
Районные и окружные суды имеют местную и ограниченную юрисдикцию, установленную статутным правом.
The District and Circuit Courts are courts of local and limited jurisdiction established by statute law.
Несмотря на ограниченную повестку дня, участники не смогли подготовить совместное заявление.
Despite a limited agenda, the participants were unable to produce a joint statement.
Глобальное управление может принести лишь ограниченную пользу, а порой оно наносит даже вред.
Global governance can do only limited good – and it occasionally does some damage.
Локальные программы помощи в обучении девочек-подростков жизненным навыкам приносят ограниченную пользу.
Programs by community groups to give adolescent girls life skills and training have had limited impact.
Этот эксперт отметил также, что сектор страхования имеет ограниченную вовлеченность в кредитный кризис.
The expert further stated that the insurance sector had a limited involvement in the credit crisis.
Солдаты первые признают, что военная сила имеет ограниченную ценность в достижении долгосрочного мира.
Soldiers are the first to recognize that military power is of limited value in achieving long-term peace.
Кто-то может сказать, что это хорошо, принимая во внимание ограниченную способность вместимости нашей планеты.
One could argue that this is a good thing, in view of the planet's limited carrying capacity.
Представители некоторых делегаций отметили крайне ограниченную поддержку деятельности по сокращению культивирования каннабиса в Африке.
Some representatives mentioned the very limited support for the reduction of cannabis cultivation in Africa.
Развитые страны могут предоставить только ограниченную помощь посредством целевых проектов по оказанию финансовой и технической помощи.
Developed countries can provide limited help by means of well-focused, untied aid and technical assistance projects.
То же самое нельзя сказать о пассажирах, которые имеют более ограниченную и скоротечную связь с судном.
The same cannot be said of passengers, who have a more limited and transient connection with the ship.
Затем в своем выступлении он описал требования к аудиту, включая обычный аудит, ограниченную обязательную проверку и исключения.
He continued his presentation with an elaboration on audit requirements, including ordinary audit, limited statutory audit and exemption.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung