Exemples d'utilisation de "ограниченный мир" en russe
На мой взгляд, это очень ограниченный подход, мир, несомненно, гораздо более глобален, и я считаю, что немцы уж как-нибудь бы перенесли маленькую черную девочку, сидящую перед компьютером, хотя мы никогда этого не узнаем.
I think it's a very small-minded approach, the world is certainly much more global, and I certainly think the people of Germany could have handled a little black girl sitting in front of a computer, though we'll never know.
Однако они носили ограниченный характер, не позволили четко выявить условия, необходимые для обеспечения полной ликвидации ядерного оружия, и не приблизили мир к достижению конечной цели ядерного разоружения, если для сравнения взять 1970 год, когда был принят Договор о нераспространении ядерного оружия.
However, these have been limited in scope, have failed to illuminate the requirements necessary for the complete elimination of nuclear weapons, and have not brought the world much closer to the final goal of nuclear disarmament than when the NPT was adopted in 1970.
Теперь с принятием Декларации тысячелетия был определен ограниченный набор четко сформулированных целей и задач, получивших всеобщее признание, в которых четко признается взаимосвязь между различными секторами, которые до этого зачастую рассматривались отдельно: развитие; гуманитарная деятельность; мир и безопасность; и права человека.
Now, with the adoption of the Millennium Declaration, there is a limited set of clearly defined targets and goals with universal recognition and an explicit recognition of the interlinkages among various sectors, hitherto often regarded separately: development; humanitarian action; peace and security; and human rights.
Никто не хочет войны, но ясно, что ограниченный прогресс, который мы видим, изменения в вопросах процедуры, которые мы видим, и небольшие изменения в вопросах существа, которые мы видим, объясняются присутствием большой военной группировки стран, готовых рисковать жизнью своих граждан, молодых мужчин и женщин, лишь бы избавить мир от этого опасного оружия.
Nobody wants war, but it is clear that the limited progress we have seen, the process changes we have seen, and the slight substantive changes we have seen come from the presence of a large military force — nations that are willing to put their young men and women in harm's way in order to rid the world of these dangerous weapons.
Кроме того, когда что-то идёт не так, мы пытаемся исправить внешний мир, но наш контроль над ним - ограниченный, временный и, зачастую, иллюзорный.
And also, when things go wrong, we try to fix the outside so much, but our control of the outer world is limited, temporary, and often, illusory.
Все, что требовалось от правительств для того, чтобы обеспечить разделение труда - это укрепить права собственности, поддерживать мир и собирать кое-какие налоги, чтобы заплатить за ограниченный набор общественных товаров.
All that governments needed to do to ensure the division of labor was to enforce property rights, keep the peace, and collect a few taxes to pay for a limited range of public goods.
В эти дни, когда я слышу по новостям об этих ужасных случаях, мне всё больше кажется, что молодёжь больше не может различать реальный и виртуальный мир.
These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds.
Представители военного руководства пояснили, что ограниченный режим заключения - на уровень ниже, чем режим надзора с целью предотвращения самоубийства - был введен для защиты заключенного, а также ради безопасности других.
The military said they put him on this restrictive status -- a step below suicide watch -- for his protection and the safety of others.
МВФ может действовать таким образом, потому что у него ограниченный мандат.
The IMF can operate this way because it has a limited mandate.
Такие инструменты имеют ограниченный срок действия и могут бесполезно закончить его (если нет какой-либо формы гарантированного возврата к сумме, инвестируемой в продукт), если базовый инструмент не работает, как ожидалось.
These instruments have a limited life, and may (unless there is some form of guaranteed return to the amount you are investing in the product) expire worthless if the underlying instrument does not perform as expected.
Наш мир становится все меньше и меньше с каждым годом.
Our world is getting smaller and smaller every year.
Также как бычий спрэд, медвежий может заработать даже если базовый актив не движется, что делает эти сделки привлекательными, несмотря на их ограниченный потенциал прибыли.
Just like with the bull put spread, the bear call spread profits even without movement of the underlying, which is what makes these trades attractive, despite their limited profit profile.
Тестирование торговых стратегий на истории вынужденно включает в себя довольно ограниченный объем исторических данных.
Backtesting trading strategies necessarily involves a very limited amount of historical data.
(a) Ограниченный период, в течение которого менеджер может стабилизировать новый выпуск;
(a) limit the period when a stabilising manager may stabilise a new issue;
Согласно Библии, Бог создал мир за шесть дней.
According to the Bible, God created the world in six days.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité