Exemples d'utilisation de "ограничить" en russe
Сорящее общество невозможно ограничить, оно стало глобальным.
The throwaway society cannot be contained - it has gone global.
Вы можете использовать условия, чтобы ограничить результаты запроса.
You use criteria in a query to narrow down query results.
Ограничить перенаправления с домашней страницы на магазины приложений.
Suppress homepage redirects to app stores.
Чтобы ограничить возможности приложения публиковать новости в вашей Хронике:
To control whether an app can publish stories to your Timeline:
Существует совершенно очевидная потребность ограничить несправедливое политическое влияние сверхбогачей.
There is a clear need to tackle the unfair political influence of the super-rich.
Поиск также можно ограничить пользователями внутри или извне организации.
You can also narrow the search to users inside or outside your organization.
Нам ещё повезёт, если зарождающийся хаос можно будет ограничить Ираком.
We can count ourselves lucky if the emerging chaos can be contained in Iraq.
Цель поискового запроса — ограничить результаты поиска сообщениями, которые необходимо удалить.
The goal of the search query is to narrow the results of the search to only the message or messages that you want to remove.
Типы данных помогают оптимизировать хранилище, поскольку позволяют ограничить размер файлов.
Data types make storage more efficient because they control the size of your fields.
Что необходимо предпринять, чтобы основательно ограничить попытки Ирана по обогащению урана?
What would it take to essentially eliminate Iran's uranium enrichment effort?
Любые попытки королевства ограничить найм персонала в госсекторе оборачивались ростом безработицы.
But whenever the Kingdom has tried to reduce public-sector hiring, unemployment has increased.
Должны ли страны ограничить рождаемость, если они хотят накапливать больше богатства?
Must countries produce fewer children if they want to accumulate more wealth?
Большинство правительств надеются на то, что своевременное обнаружение поможет ограничить распространение пандемии.
Most governments are hoping that early detection will make containment possible.
Разрушительную мощь ядерного оружия невозможно ограничить ни в пространстве, ни во времени.
The destructive power of nuclear weapons cannot be contained in either space or time.
«разрушительную мощь ядерного оружия нельзя ограничить ни в пространстве, ни во времени.
“The destructive power of nuclear weapons cannot be contained in either space or time.
Затем он сразу же приказал ограничить доступ ко всем материалам данного приговора.
He then immediately ordered that all records of the sentencing be sealed.
Установите этот флажок, если следует ограничить доступ к определенным бюджетным планам группой пользователей.
Select this check box if you want to control access to specific budget plans by user group.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité