Exemples d'utilisation de "одеждой" en russe

<>
Посмотрим, как ей понравится быть верхней одеждой. Let's see how she likes being made into outerwear.
Думаю, вам нужно заняться верхней одеждой, мэм. I think you shall proceed with the outer garments, mem.
Проверь верхнюю полку с одеждой. Check the top dresser drawer.
Ты, обеспечь этого человека одеждой. You, kit out that man.
Проследите, чтобы его немедленно обеспечили одеждой. See he's kitted out immediately.
Ты можешь понести пакет с одеждой. You can carry the garment bag.
Да, я должен отнести пакет с одеждой. Yeah, um, i gotta - i gotta carry the garment bag.
Это значительно серьезнее, чем, так называемый, конфуз с одеждой Дженет Джексон. I mean, this is far more serious than Janet Jackson's so-called wardrobe malfunction.
Мы поставили несколько вешалок с одеждой в той аудитории, посмотрите там. We put some of the coat racks in the classroom over there, take a look.
Представьте себе парня, который совсем недавно торговал одеждой, а теперь продаёт Нано. Imagine that a fellow who sells cloth, for example, will be selling Nano.
Я не сноб, но, боже ж мой, эти лохмотья вы называете одеждой? I'm not Blackwell or anything, but, holy cow, what the hell are you guys wearing?
У меня всегда были проблемы с одеждой, я никогда не ходила на настоящее свидание. I was only concerned with the latest fashion never go for a proper date.
Вначале стараются спасти жизни людей, а затем обеспечить население питанием, одеждой и медицинской помощью. Rescue is the initial priority, followed by ensuring food, shelter, and medical aid.
Наряду с заменой рабочего состава, вы, наверняка, столкнулись с другим моментом. С этим неизбежно приходится сталкиваться именно женщинам. Это связано внешним образом, одеждой и ношением паранджи. And so along with changing who worked there, you must have come up against another positioning that we always run into, in particular with women, and it has to do with outside image, dress, the veiled woman.
Банкиры инвестиционных банков ждут, затаив дыхание, рейтинговых таблиц слияний и приобретений, несмотря на то что связь между высоким рейтингом и прибыльностью – это все равно, что связь между свободной одеждой и ее отсутствием. Investment bankers wait with bated breath for the merger and acquisition league tables, even though the link between a high ranking and profitability is somewhere between loose and non-existent.
Что касается пенитенциарной службы, то предпринимаются значительные усилия по улучшению кухонного хозяйства, снабжению заключенных форменной одеждой, освобождению неизлечимо больных заключенных, да и вообще по разгрузке тюрем за счет создания 33 пенитенциарных заведений под открытым небом. In the Prisons Service, considerable efforts had been made to improve cooking facilities, provide prisoners with uniforms, release terminally ill prisoners and generally decongest prisons by establishing 33 open-air penitentiaries.
Но где провести грань между широко, если не повсеместно, принятым требованием, что женщины должны прикрывать грудь (от мужчин это не требуется), и тем, что по канонам нескольких религий, включая ислам, женское тело нужно закрывать одеждой в большей степени? But where are we to draw a line between the widely, if not universally, accepted requirement that women must cover their breasts (also not required of men), and the greater degree of coverage of the female body required by several religions, including Islam?
Все прежние вспышки заболевания в Западной Африке гасились за счет реализации и строгого соблюдения основных правил системы здравоохранения: ранняя диагностика и изоляция заразившихся людей; обеспечение медицинского персонала необходимой защитной одеждой и средствами; отслеживание контактов, информирование и обучение местного населения. All outbreaks prior to this one in West Africa have been controlled through the implementation and strict maintenance of basic public health strategies – early diagnosis and isolation of infected individuals, provision of appropriate protective equipment for medical staff, contact tracing and education and awareness campaigns targeting the local population.
Что же касается рассуждений о том, что мусульманкам нужна помощь государства, чтобы освободить их от власти мусульманских мужчин, требующих носить головные платки или прятать под одеждой своё тело, то здесь возникает вопрос: а надо ли ради этого лишать других женщин права выбора появляться на публике в таком виде. As for the argument that Muslim women need the state to free them from Muslim men who force them to wrap their heads in scarves or cover up their bodies, the question is whether this is worth depriving other women of their choice to appear in public in these ways.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !