Exemples d'utilisation de "одержала победу" en russe
Traductions:
tous26
autres traductions26
Проще говоря, паневропейская система управления, предположительно, одержала победу.
Simply put, pan-eurozone financial governance had supposedly won the day.
Как всегда, разумная дипломатия в очередной раз одержала победу над грубой силой.
Intelligent diplomacy beats brute force every time.
Лечебная марихуана также одержала победу в Массачусетсе и едва не выиграла в Арканзасе.
Medical marijuana also won in Massachusetts, and nearly won in Arkansas.
Госпожа Меркель одержала победу в выборах, потому что она смогла четко сформулировать ответ.
Frau Merkel won the election because she formulated a clear answer.
Политическая партия, отличающаяся ответственностью в фискальных вопросах, только что одержала победу на выборах?
Your fiscally responsible political party just won the election?
Зто была та нравственная борьба между жизнью и смертью, в которой смерть одержала победу.
It was the last moral struggle between life and death, in which death gained the victory.
Мы рады, что в 2013 году дипломатия одержала победу над угрозой военной интервенции в Сирии.
So we are pleased that in 2013 diplomacy prevailed over threats of military intervention in Syria.
В Западной Европе гражданская концепция одержала победу, и интеграция Европы резко контрастирует с распадом Югославии.
In Western Europe the civic concept prevailed and the integration of Europe stands in stark contrast with the disintegration of Yugoslavia.
Правящая Партия Народного Действия (ПНД) одержала победу на прошедших 3-го ноября всеобщих выборах в Сингапуре.
Singapore’s ruling People’s Action Party (PAP) won, no surprise, the general election held on November 3rd.
Оппозиция одержала победу в 33 % муниципалитетов, сформировав девять муниципальных советов, в том числе в столице страны, Малабо.
The opposition won 33 per cent of the total number of municipalities, i.e. nine town councils, including that of the capital, Malabo.
Канцлер Германии Ангела Меркель одержала победу со своим требованием, чтобы Международный валютный фонд также обязательно участвовал в спасении Греции.
German Chancellor Angela Merkel prevailed with her demand that the International Monetary Fund participate in a Greek bailout, should one be necessary.
Политика Индии и впрямь перевернулась вверх дном, когда партия "Индийский национальный конгресс", казавшаяся вялой и безжизненной, вдруг одержала победу.
Indeed, India's politics was turned upside down, with the Congress Party, seemingly lifeless and leaderless, suddenly rebounding to claim victory.
Партия справедливости и развития (ПСР) одержала победу на парламентских выборах в Турции подавляющим большинством голосов, набрав около 47% голосов.
In what may be Turkey's most important political event since the republic was founded in the 1920's, the Justice and Development Party (AKP) has won a landslide parliamentary election victory, with around 47% of the vote.
Социал-демократическая партия Шредера также потеряла 2% голосов избирателей по сравнению с 1998 годом и одержала победу при немногим менее 40% голосов.
Schröder's Social Democrats also lost 2% of the popular vote compared with 1998, and ended up with a little less than 40% of the total.
Возможно, Италия одержала победу над Францией, чтобы стать чемпионами мира, но настоящим победителем стала "Старая Европа", над которой когда-то насмехался Дональд Рамсфелд.
Italy may have defeated France to win the World Cup, but the real winner was the "Old Europe" that Donald Rumsfeld once derided.
Она потеряла практически все свое лидерство и, в конечном итоге, одержала победу лишь с мизерным превосходством, которого было недостаточно для осуществления предпочтительной коалиции с либералами.
She lost nearly her entire lead, and in the end won by only a tiny margin – a margin too small to form her preferred coalition with the liberal Free Democrats.
Правоцентристская коалиция Берлускони одержала победу на выборах в 2001 году, убедив избирателей в том, что является единственной политической силой, способной начать и завершить претенциозную программу реформ.
Berlusconi's center-right coalition won election in 2001 by claiming to be the sole political force capable of launching – and completing – an ambitious reform program.
Через 14 лет Япония начала мощную модернизацию при императоре Мейи, а ещё через тридцать семь лет одержала победу в русско-японской войне, повергнув в шок весь мир.
Fourteen years later, Japan began a massive modernization drive under Emperor Meiji; thirty-seven years after that, its victory in the Russo-Japanese war shocked the world.
В июле Либерально-демократическая партия (ЛДП) Абэ одержала победу в обеих палатах парламента – оглушительная победа, которая говорит о сильнейшем политическом мандате, который японский лидер получил за многие годы.
In July, Abe’s Liberal Democratic Party (LDP) won control of both houses of parliament – a resounding electoral victory that amounts to the strongest political mandate any Japanese leader has received in many years.
Партия справедливости и развития (ПСР) одержала победу на парламентских выборах в Турции подавляющим большинством голосов, набрав около 47% голосов. Это, возможно, самое важное политическое событие в стране со времён создания республики в 1920 году.
In what may be Turkey’s most important political event since the republic was founded in the 1920’s, the Justice and Development Party (AKP) has won a landslide parliamentary election victory, with around 47% of the vote.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité