Exemples d'utilisation de "одинакового" en russe

<>
Traductions: tous490 equal254 identical112 alike48 autres traductions76
Они все одинакового размера в рабочем состоянии. They're all the same size at action stations.
Набор из шарфа и аскотского галстука одинакового цвета. It's a matching scarf and ascot set.
Поиск и удаление одинакового условного форматирования на листе Find and remove the same conditional formats throughout a worksheet
Только потому что мы прекрасные мужчины одинакового веса в галстуках. Only because we're equally massive, beautiful men in tuxes.
Ведение одинакового плана счетов в дочернем и консолидированном юридическом лице Maintain the same chart of accounts in both the subsidiary and consolidated legal entities
А теперь можете ли вы поверить, что эти две столешницы одинакового размера и формы? Now can you believe these two table tops are the same size and shape?
Кроме того, мусульманским женщинам было предоставлено право выбирать супруга одинакового с ними положения (куфу). Further, Muslim women were accorded the right to choose husband of the same standing (kufu') as her.
Отгрузки в различные места назначения в том же маршруте с использованием одинакового узла или узлов. Shipments to different destinations in the same route that use the same hub or hubs.
Причиной одинакового химического состава близлежайших звезд является турбулентное перемешивание в облаках газа, предшествующее образованию звезд. The reason for the homogeneous chemical composition of adjacent stars turns out to be turbulent mixing in the gas clouds where stars are created.
Группы расчета используются для разделения сотрудников на группы, например, команды, имеющие одинакового супервизора или менеджера. Calculation groups are used to divide workers into groups, for example, teams that have the same supervisor or manager.
Вы наверное считаете, что все они одинаковы, как стулья, на которых вы сидите, что все они одинакового размера. Now, typically you'd think that they would all be the same: like, the chairs you're sitting in would all be the same dimension.
Они высказались в поддержку проведения политики абсолютной нетерпимости и указали на необходимость одинакового отношения ко всем категориям персонала. They supported the zero tolerance policy and pointed out that all categories of staff should be treated equally.
«Локированные позиции» — длинные и короткие позиции одинакового объема, открытые по одному и тому же инструменту на одном торговом счете. "Locked Positions" shall mean long and short positions of the same size opened on a trading account for the same instrument.
Согласно марксистской теории, различия между народами и обществами исчезают по мере того, как они достигают одинакового уровня экономического развития. It predicts that differences between societies and peoples narrow as they achieve similar levels of economic development.
Полное хеджирование: открытие позиции на биржевом или внебиржевом рынке одинакового объёма и спецификации, но другой направленности к реальному товару. Full hedging: the position opened on the exchange or over-the-counter market is of the same volume and specification, but in the opposite direction with respect to the real commodity.
Содержимое каждой упаковки должно быть однородным и состоять лишь из ядер орехов пекана одинакового происхождения (факультативно), качества и калибра. The contents of each package must be uniform and contain only pecan kernels of the same origin (optional), quality and size.
В прошлом внешний дефицит и профицит Италии были примерно одинакового размера. Это означает, что страна не является чистым должником. In the past, Italy’s external deficits and surpluses were of roughly similar size, meaning that the country is not a net debtor.
Чтобы исключить возникновение ошибок в ходе импорта, убедитесь, что все исходные столбцы содержат данные одинакового типа в каждой строке. To avoid errors during importing, ensure that each source column contains the same type of data in every row.
Это позволило бы добиться одинакового понимания ЗИС (включая некоторые текстовые элементы) любым водителем в любой международной и/или многоязычной среде. That would allow the understanding of VMS (including some text sequences) by any type of driver within any international and/or multilingual area.
И если вы очень, очень внимательно измерите крепкой рукой и под прямым углом, вы увидите, что те две фигуры абсолютно одинакового размера. And if you measure very, very carefully with a stiff arm and a straight edge, you'll see that those two shapes are exactly the same size.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !