Exemples d'utilisation de "одинаковом" en russe avec la traduction "equal"

<>
2 линии, расположенные на одинаковом расстоянии от точек, соответствующих (?) крутящего момента двигателя на каждой вертикальной линии в пределах контрольной области ВМНП. 2 lines spaced at equal distance of engine torque (⅓) at each vertical line within the WNTE control area.
Границы акватории зоны по-прежнему ежедневно нарушаются небольшими рыболовными или прогулочными судами, которые проникают в зону как со стороны Хорватии, так и со стороны Черногории примерно в одинаковом количестве. The waters of the zone continued to be violated daily by small fishing or pleasure craft, which entered from both the Croatian and Montenegrin sides in approximately equal numbers.
Две горы были одинаковой высоты. The two mountains are of equal height.
Твоё поведение этически одинаково с твоим бывшим. Your ethical behavior is equal to your ex.
В СССР не все карты были одинаковы. Indeed, not all maps were created equal in the USSR.
Эти два проступка, конечно, не одинаковы по степени аморальности. The two transgressions are obviously not equal in moral turpitude.
Одинаковые возможности активно участвовать в занятиях физкультурой и спортом. Equal opportunities to participate actively in sports and physical education;
Справедливость при налогообложении, по их мнению, не требует одинакового отношения. Fairness in taxation, on this view, does not require equal treatment.
Комиссия должна организовывать общественные дебаты, уделяющие одинаковое внимание противоположным взглядам. The Commission should be organizing public debates that give equal prominence to dissenting views.
Дети, родившиеся в браке и вне брака, имеют одинаковые права. Children enjoy equal rights, whether they are born in or out of wedlock.
Свечи имеют одинаковые тени, их максимумы находятся на одном уровне. The wicks are of equal length and the highs are at the same level.
Но есть ли у них одинаковые претензии на звание моральных чувств? But do they have equal claims to being moral emotions?
Простое скользящее среднее использует в расчетах каждый период с одинаковым весом. The simple moving average uses each period with equal weighting in its calculations.
И все четыре точки метеостанции на одинаковых расстояниях от этого участка? And all four weather stations are an equal distance away from the unit?
Так, как по-твоему, притирание более, одинаково или менее смешно, чем кумкват? Now, would you say ointment is more, equal to, or less funny than kumquat?
только 44% верили в одинаковую важность высшего образования для девочек и мальчиков. only 44% believed in the equal importance of higher education for girls and boys.
Право на пенсию должно также предполагать одинаковые пособия для мужчин и женщин. Pension entitlement for men and women must also result in equal benefits.
Это заставило бы кандидатов в президенты вести кампанию одинаково энергично во всех странах. This would force presidential candidates to campaign with equal energy in all countries.
В статье 16 (h) обеспечиваются одинаковые права в отношении владения и распоряжения имуществом. Article 16 (h) ensures equal rights in terms of the ownership of property.
Но не все будут обладать одинаковыми способностями принимать обоснованные моральные и политические решения. But not everybody will emerge with an equal ability to make informed moral and political judgments.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !