Exemples d'utilisation de "однозначным" en russe

<>
В Европе процент женщин в корпоративных правлениях исчисляется однозначным числом, так же как и среди высших званий в правительстве и научном сообществе. In Europe, the percent of women on corporate boards remains in single digits, as is true of the top ranks of government and academia.
В марте 2009 года индекс S&P 500 упал до отметки в 660, прибыль на акцию (EPS) американских компаний и банков упала до уровня финансового кризиса, а значения коэффициента цена/прибыль равнялись однозначным числам. In March 2009, the S&P 500 index was down to 660, earnings per share (EPS) of US companies and banks had sunk to a financial-crisis low, and price/earnings ratios were in the single digits.
Будучи историком, я знаю, что прошлое никогда не бывает однозначным; As an historian, I know that the past is never certain;
По прошествии двенадцати лет переходного периода ответ на первый вопрос перестал быть таким однозначным. After twelve years of transition, the answer to the first question has blurred.
Это могло бы стать однозначным сигналом мировому рынку: слоновая кость не продается ни сейчас, ни в будущем. Doing so would send an unmistakable signal to the global market: Ivory is not for sale, not now and not in the future.
Будучи историком, я знаю, что прошлое никогда не бывает однозначным; и самые неопределенные суждения касаются человеческого проведения. As an historian, I know that the past is never certain; most uncertain of all are judgments concerning human behavior.
Поскольку миссии не был предоставлен доступ к обвиняемым, защитникам или материалам по делу, она не смогла прийти к однозначным выводам. Since the mission was not granted access to defendants, defence lawyers or case materials, it was unable to draw firm conclusions.
Более предостерегающее наблюдение состоит в том, что когда P/E10 упал с вершины до второй квинтили, он в итоге уменьшился до первой квинтили и стал однозначным. A more cautionary observation is that when the P/E10 has fallen from the top to the second quintile, it has eventually declined to the first quintile and bottomed in single digits.
Термин «использование», квалифицируемый по-разному в различных международных документах, хотя и не являющийся вследствие этого однозначным, может означать общую норму поведения, которая подразумевает какой-то вид поведения и повторность. The term “use”, which has been defined in various ways in international texts, although it remains ambiguous, may mean a generalized pattern of conduct involving a certain behaviour and its repetition.
Если правительство Японии сможет преодолеть снижение спроса после принятия закона о повышении налога, а также позволит экономике функционировать гладко и инициирует восстановление в годовом доходе, Абэ сможет объявить абэномику однозначным успехом. If Japan’s government can overcome a demand setback after the tax increase takes effect – leaving the economy functioning smoothly and initiating a recovery in government revenue – Abe will be able to declare Abenomics an unequivocal success.
Весьма однозначным свидетельством сотрудничества государств-членов и их приверженности новой и устойчивой стратегии финансирования ПРООН является тот факт, что в 2000 году в общей сложности 16 стран объявили об ориентировочном размере своих взносов на 2001 год, а четыре страны — на 2002 год. As a very clear sign of partnership and the commitment of Member States to a new and sustainable funding strategy for UNDP, in 2000 a total of 16 countries made indicative pledges for 2001 and four countries did so for 2002.
Было также отмечено, что, хотя распределение стандартов и норм по различным группам не может быть однозначным, поскольку те или иные элементы одного и того же документа могут быть увязаны с различными гнездами, Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию следует рассмотреть следующие возможности: It also noted that, while the allocation of standards and norms to the different clusters could not be straightforward, since elements of one and the same instrument might be linked to different clusters, the following possibilities should be considered by the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice:
7 марта 1996 года Верховный суд признал апелляцию неприемлемой, поскольку в соответствии с чешским законодательством апелляция по вопросам права в отношении окончательного решения апелляционного суда является неприемлемой, за исключением тех случаев, когда допущена существенная процедурная ошибка и когда апелляционный суд однозначным образом санкционировал такой пересмотр из-за чрезвычайной важности дела с точки зрения права. On 7 March 1996, the Supreme Court declared the appeal inadmissible because, under Czech legislation, appeals on points of law against an appellate court's final judgement were admissible only if substantial procedural error had been committed and only if the appellate court had expressly allowed for such a review because of the fundamental legal importance of the case.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !