Exemples d'utilisation de "одному лишь" en russe
Агента Флина, я хвастался, что раскрыл преступление по одному лишь зубу.
Agent Flynn, I boasted that I once solved a murder using only a tooth.
Не одному лишь Трампу грозят уголовные обвинения по итогам расследования Мюллера.
Trump is just one of the people at risk of criminal charges as a result of Mueller’s investigation.
Праксис разрушен, и что грозит моим людям в настоящем, одному лишь Богу известно.
With Praxis destroyed, God knows what threat my people are facing in the present.
Однако некоторые другие члены предостерегали от сведения рекомендаций Комиссии к одному лишь договорному праву.
Some other members, however, cautioned against limiting the recommendations of the Commission to treaty law.
Ох, он в лучшие свои времена, неотесанный болван, одному лишь Богу известно, насколько, но, он мой неотесанный болван.
Oh, he's an awkward sod at the best of times, God knows, but he's my awkward sod.
Эта театральная машина способна за короткое время переключаться между целым набором конфигураций по одному лишь мановению руки, а также за счёт нескольких рабочих сцены.
Now, that theater machine has ability to move between a whole series of configurations at the push of a button and a few stagehands in a short amount of time.
Специальный докладчик по вопросу о независимости судей и адвокатов выразил обеспокоенность по поводу законов, позволяющих властям задерживать любое лицо по одному лишь подозрению в причастности к террористической деятельности- без предъявления официального обвинения и без гарантий соблюдения прав человека во время содержания под стражей.
The Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers expressed his concern about legislation allowing the authorities to detain any person on mere suspicion of involvement of terrorist activities, without any formal charges or trial and without human rights guarantees during detention.
В Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии закон о борьбе с терроризмом, принятый парламентом 14 декабря 2001 года вопреки оппозиции палаты лордов, предусматривает, в частности, следующие две меры: возможность лишения свободы иностранцев по одному лишь подозрению без проведения следствия и расширение полномочий полиции в сфере наблюдения за Интернетом, просмотра электронной почты и прослушивания телефонных разговоров.
In the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, the anti-terrorist law adopted by parliament on 14 December 2001 despite the opposition of the House of Lords includes the following two measures: the power to imprison foreigners without a warrant, on grounds of mere suspicion, and greater powers for the police to monitor the Internet, electronic mail and telephone calls.
Соединенные Штаты Америки, чьи усилия в мирном процессе заслуживают высокой оценки, сегодня, как никогда в прошлом, должны оказать давление на Израиль, с тем чтобы он откликнулся на требования мира и не упустил эту историческую возможность из-за своих узких эгоистичных интересов, поскольку любая иная альтернатива мирному процессу будет представлять слишком большую угрозу международному миру и безопасности и может завести нас всех в тупик, выход из которого будет известен одному лишь Всевышнему.
The United States of America, whose efforts in the peace process are appreciated, is called upon more than at any time in the past, to exert pressure on Israel to respond to the challenges of peace and not miss this historic opportunity as a result of narrow, short-lived ambitions; the alternative to the peace process is too dangerous for international peace and security, and could lead us all into a maze whose outcome would be known only to God.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité