Exemples d'utilisation de "одобренный" en russe
Немедленно обратитесь в одобренный сервисный центр.
Contact an authorised service centre immediately.
В случае неправильной работы устройства отнесите его в ближайший одобренный сервисный центр.
If the device is not working properly, take it to the nearest authorised service centre.
Нынешний законопроект, уже одобренный Палатой представителей США, имеет и ряд других важных недостатков.
The current proposal, which the US House of Representatives has already passed, has other major flaws.
Одобренный на Конференции Договор по Афганистану закладывает четкие контрольные показатели и сроки для достижения прогресса в ключевых секторах развития.
The Afghanistan Compact, endorsed by the Conference, sets clear benchmarks and timelines for progress in key development sectors.
Хотя Трамп не исключил решение о двух государствах – подход, одобренный Организацией Объединенных Наций, – возможно, он забил последний гвоздь в его гроб.
Though Trump has not ruled out the two-state solution – the approach endorsed by the United Nations – he may have put the final nail in its coffin.
В распоряжении Подкомитета имелся подготовленный МАС и одобренный Комитетом по исследованию космического пространства (КОСПАР) справочный документ, озаглавленный " Навязчивая космическая реклама и астрономические исследования ".
The Subcommittee had before it a background study, prepared by IAU and endorsed by the Committee on Space Research (COSPAR), entitled “Obtrusive space advertising and astronomical research”.
Хотя круг ведения, одобренный в 2003 году, представляется достаточно гибким, Группа поддержки пришла к выводу, что ей необходимо дополнительно обсудить методы своей работы.
While the terms of reference adopted in 2003 seem flexible enough, the Support Group concluded that it needed to discuss further its methods of work.
Чтобы использовать PayPal с учетной записью Microsoft, убедитесь что ваша учетная запись PayPal использует одобренный источник средств, или воспользуйтесь другой учетной записью PayPal.
To use PayPal with your Microsoft account, make sure your PayPal account uses an accepted funding source or try another PayPal account.
В настоящем документе все добавления в первоначальный текст, одобренный на основании решения 22/СР.8, выделены жирным шрифтом; исключенные части первоначального текста зачеркнуты.
All additions to the original text adopted by decision 22/CP.8 are indicated in bold in this document; deletions from the original text are indicated with a strike-through.
Статус: окончательный проект (по состоянию на 27 июня 2005 года, одобренный на форуме по обмену информацией о КПКЗ в ожидании официального утверждения Комиссией).
Status: final draft (as of 27 June 2005, endorsed by IPPC Information Exchange forum, awaiting formal adoption by the Commission).
Закон о железных дорогах 1992 года, одобренный королевской санкцией в ноябре 1993 года, обеспечил законодательную основу для приватизации сектора железнодорожного транспорта в Великобритании.
The Railways Act 1992, which received Royal Assent in November 1993, provided the legislative framework for the privatisation of the rail industry in Great Britain.
В случае с Аргентиной другой американский суд позволил небольшому меньшинству кредиторов – так называемым фондам-стервятникам – поставить под угрозу процесс реструктуризации, уже одобренный 92,4% кредиторов страны.
In the case of Argentina, another US court allowed a small minority of so-called vulture funds to jeopardize a restructuring process to which 92.4% of the country’s creditors had agreed.
С точки зрения его делегации, одобренный Комиссией во втором чтении проект статей носит сбалансированный характер и наиболее полно учитывает практику государств, судебные решения и правовую доктрину в данной области.
In the view of his delegation, the draft articles adopted on second reading were well balanced and took full account of State practice, case law and legal doctrine in the field.
Дело в том, что тщательно подобранный преемник, одобренный уходящим в связи с истечением срока полномочий президентом Луисом Инасиа Лулой да Силвой, Дилма Русеф очень близка к завоеванию безоговорочного большинства голосов.
For outgoing President Luis Inácio Lula da Silva’s hand-picked successor, Dilma Rousseff, is very close to winning an outright majority of the vote.
по просьбе участников проекта регистрирует одобренный проект, предусмотренный в статье 6, путем опубликования запроса на регистрацию и присвоения индивидуального идентификационного кода проекту при отсутствии возражений, представленных в соответствии со следующими положениями:
At the request of the project participants, register a validated Article 6 project by publishing the request for registration and assigning a unique identification number to the project, unless objections are raised in accordance with the following provisions:
Несбыточной мечтой больше не является один аспект, одобренный единодушно, в том числе и прежде неумолимыми скептиками: это перспектива сосуществования двух независимых государств, Израиля и Палестины, живущих бок о бок в условиях мира и спокойствия.
One element that has been unanimously endorsed, including by those who formerly were irreconcilably skeptical — the vision of two independent States, Israel and Palestine, living side by side in peace and serenity — is no longer a delusion.
В итоге, одобренный в Аддис-Абебе «План действий» предусматривает, что нынешний Комитет экспертов продолжит работу в соответствии с мандатом 2004 года, но будет проводить три дополнительные встречи в год, финансируемые за счет добровольных взносов.
In the end, the Addis Ababa Action Agenda provides that the current Committee of Experts will continue to function according to its 2004 mandate, with three additional meeting days per year, all funded through voluntary contributions.
Поначалу результаты работы этой группы были малозначительными, но к июлю 2015 года она опубликовала доклад, одобренный затем на саммите стран «Большой двадцатки». В докладе предлагались нормы, помогающие ограничивать конфликты, и меры по созданию взаимного доверия.
That group initially produced meager results; but, by July 2015, it issued a report, endorsed by the G20, that proposed norms for limiting conflict and confidence-building measures.
Для того чтобы прийти к общему пониманию в целях решения проблемы изменения климата, мы не должны упускать из виду одобренный на всех саммитах и конференциях Организации Объединенных Наций принцип общей и дифференцированной ответственности всех государств.
In order to arrive at a common understanding so as to resolve the problem of climate change, we must not overlook the principle, agreed on at all United Nations summits and conferences, of the common and differentiated responsibilities of all States.
Комитет высокого уровня по вопросам управления (КВУУ) утвердил одобренный КСР план действий по осуществлению 19 отдельных проектов в самых различных областях управления, включая людские ресурсы, закупки, информацию, связь и технологии, а также финансы и бюджет.
The High-level Committee on Management (HLCM) adopted a plan of action endorsed by CEB, to undertake 19 separate projects in a range of management areas, including human resources, procurement, information, communication and technology, and finance and budget.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité