Exemples d'utilisation de "ожесточенности" en russe

<>
Во Франции она привела лишь к ожесточенности. In France it has caused nothing but bitterness.
Подготовка к шестой Конференции по рассмотрению действия Конвенции в 2006 году, на которой я имел честь быть Председателем, началась в обстановке недоверия, взаимных претензий и ожесточенности. The preparations for the sixth Review Conference, in 2006, over which I had the honour to preside, started in an atmosphere of mistrust, bitterness and rancour.
В истекшем году вместо продвижения к миру мы, похоже, пережили существенный, вызывающий тревогу регресс: углубляющаяся бездна насилия, ожесточенности и отчаяния на Ближнем Востоке, усиление напряженности в отношениях между Индией и Пакистаном, отступление от мирного процесса в Колумбии и Либерии и чудовищные террористические акты в Соединенных Штатах Америки, совершенные 11 сентября 2001 года. In the past year, rather than making progress towards peace, it seems that we have endured significant, disquieting setbacks: the ever deepening spiral of violence, bitterness and despair in the Middle East, the rise in tensions between India and Pakistan, the reversals for peace in Colombia and Liberia, and the shocking terrorist attacks against the United States on 11 September 2001.
Эта война против величайшего зла человечества — фашизма — по своим масштабам и ожесточенности носила беспрецедентный характер. This war against the greatest evil known to mankind — fascism — was unprecedented in its scale and ferocity.
Крайняя обеспокоенность была выражена в связи с количеством и степенью ожесточенности актов физического насилия, совершаемых ультранационалистическими, расистскими и фашистскими группировками, включая скинхедов. Utmost concern was expressed at the number and degree of acts of physical violence committed by ultranationalist, racist and fascist groups, including skinheads.
С учетом масштабов и ожесточенности этого явления, особенно в Африке, можно рассматривать его в качестве новой угрозы безопасности и миру в отдельных регионах. Given the magnitude and severity of this phenomenon, particularly in Africa, it can be viewed as a new threat to peace and security in individual regions.
Просвещение в области разоружения в целом направлено на разъяснение необходимости сокращения вооружений с целью их полного уничтожения в качестве средства уменьшения вероятности и смягчения ожесточенности вооруженных конфликтов. Disarmament education is broadly focused on the need to reduce armaments with a view to their complete elimination as a means of reducing both the likelihood and the severity of armed conflict.
Примеры городов Пепы и Пвето, где в результате нанесения ударов потоки беженцев (гражданских и военных) устремились в Замбию, свидетельствуют об ожесточенности военных действий и страхе, который испытывает население, сталкиваясь с их последствиями. The instances of the towns of Pepa and Pweto, where attacks triggered (both civilian and military) refugee flows into Zambia, demonstrates how fierce the fighting was and how terrified the population was of the consequences of such military operations.
К сожалению, мы не можем забывать о том, что конфликт в Конго в силу его продолжительности, ожесточенности лидеров вооруженных группировок и внушительной величины самой страны привел к тому, что нарушения прав человека и норм международного гуманитарного права обрели такие масштабы, которые бросают вызов совести всего человечества и не могут остаться без внимания. Unfortunately, we do not forget that the Congolese conflict, because of its length, the ferocity of the warlords and the size of the country itself, has caused violations of human rights and of international humanitarian law to take on proportions that challenge the universal conscience and cannot be ignored.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !