Exemples d'utilisation de "оживить" en russe
Итак, мы располагаем математическим аппаратом, способным оживить нейроны.
So, we have the mathematics to make neurons come alive.
Если ты используешь это, ты всегда сможешь оживить сосунка.
If you have to use it, you can always bring the poor sucker back.
Немного семейной конкуренции, чтобы оживить оба ваших пера, не повредит.
Nothing like a little family rivalry to keep the bullpen hopping.
А это значит, что нам лучше побыстрее оживить эти корнеплоды.
Which means we better get these vegetables mobilized asap.
Если мы сможем оживить материю, грозит ли нам вещественная опасность?
If we can make matter alive, would we have a matterhazard?
Удалось ли пакетам экономических стимулов оживить травмированные мировые экономические системы?
Have stimulus packages brought the world’s traumatized economies back to life?
Я думал, что смогу его немного оживить, немного поиграть с ним.
I thought I could jazz it up a bit, have a little fun with it.
ЛОНДОН - Удалось ли пакетам экономических стимулов оживить травмированные мировые экономические системы?
LONDON - Have stimulus packages brought the world's traumatized economies back to life?
Снова, чтобы оживить это вам нужно как-то добавить человеческий фактор.
Again though, to make it come alive you need, somehow, to add the human element.
Чтобы немного оживить свои беседы, добавляйте в них изображения в формате GIF.
Add GIFs to inject some personality into your conversations.
" Сигнальная " конференция в июле 2008 года стала попыткой оживить процесс представления запросов и предложений.
The Signaling Conference in July 2008 was an attempt to reenergize the request and offer process.
Кроме того, программа «Больших облигаций» позволила бы оживить отношения между донорами и африканскими странами.
Moreover, the Big Bond could help to reinvigorate the relationship between donors and African countries.
Мы не должны становится заложниками ложного выбора между бюджетной ответственностью и необходимостью оживить экономику.
We should not be hostage to a false choice between budgetary responsibility and economic revitalization.
Вещь принадлежащую человеку, которого вы хотите оживить, поместите в центр пентаграммы, место схождение меридианов
A remnant from the object to be transformed must be placed in the centre, the strongest meridian point
Я думаю, он увидел твою зацикленность на легенде Зеркального человека и просто решил оживить её.
I think he probably saw your obsession with the Mirror Man legend and just decided to bring it to life.
И теперь нам нужна была актерская игра Брэда для того, чтобы оживить наших виртуальных Бенджаминов.
But now we needed to get Brad's performance to drive our virtual Benjamin.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité