Exemples d'utilisation de "ожиданию инфляции" en russe
Традиционные сигналы, появляющиеся благодаря ожиданию инфляции, долгосрочным процентным ставкам и обменным курсам не проявились.
The traditional signals provided by inflation expectations, long-term interest rates, and exchange rates have not started flashing.
Частично удар по потреблению будет смягчен заморозкой тарифов естественных монополий (и, как следствие, снижением инфляции).
Partially, the blow on consumption will be softened by freezing the tariffs of natural monopolies (and, as a result, by reducing inflation).
Окончательный индекс Мичиганского университета потребительских настроений в марте выходит вместе с исследованиями по годичному, пятилетнему и десятилетнему инфляционному ожиданию.
The final University of Michigan consumer sentiment for March are coming out along with the surveys of 1-year and 5-to-10 year inflation expectations.
Прогнозируется также разгон инфляции: к текущим ценам за осень прибавится от 5 до 10%.
It is also expected that inflation will soar: by fall, current prices will rise by between 5-10%.
Наконец, в то время как ожидается, что эти выборы возведут новое поколение политических деятелей, лишь немногие готовы к ожиданию мирного политического цунами, который принесет победа Байру.
Finally, while this election was expected to usher in a new generation of politicians, few were prepared to anticipate the peaceful political tsunami that a Bayrou victory would bring.
Рынки буду ждать от банка четкого плана того, как справляться с остановкой восстановления еврозоны, а также с угрозой дефляции при инфляции, составляющей всего 0,3%.
Markets will be looking for a clear plan from the bank to deal with a stalled eurozone recovery, as well as the threat of deflation with inflation standing at just 0.3%.
Есть ли альтернатива ожиданию решения Совета Безопасности и односторонним действиям?
Is there an alternative to waiting for the Security Council and acting unilaterally?
Чтобы избежать инфляции, награда регулярно делится пополам, вероятно, до конца 2012 года.
To avoid inflation, this award is regularly divided by two, probably by the end of 2012.
Недавние шаги по направлению к интернационализации китайского юаня привели к ожиданию надвигающегося сдвига в глобальной монетарной системе.
Recent moves to internationalize China's renminbi have led to anticipation of a looming shift in the global monetary system.
Текущая ситуация предполагает разовый шок, но понижательный тренд инфляции не изменится", - заявил источник газеты в Минфине.
The current situation suggests a one-time shock, but the overall downward trend in inflation remains unchanged,” claims the newspaper’s source in the Ministry of Finance.
По информации издания, ведомство может понизить оценку инфляции на 2015 год, что позволит ликвидировать ожидаемое обнуление роста доходов населения.
According to the publication’s information, the agency may lower the inflation estimate for 2015, which will make it possible to eliminate the expected zero-growth in household incomes.
Этот вопрос подводит нас к последней и наиболее важной причине: ожиданию снижения евро обратно или, по крайней мере, его стабилизации.
That question leads to the final and most important reason for expecting the euro's decline to reverse or at least stabilize.
Экономисты из "ВТБ Капитала" не разделяют ожиданий финансово-экономического блока правительства относительно инфляции и прогнозируют рост цен в 2014 году на уровне 8%.
Economists from VTB Capital do not share the expectations of the government’s financial economic bloc regarding inflation, and forecast an increase in prices of around 8% in 2014.
Текущий кредитный кризис привел к ожиданию спада экономического роста во всем мире.
The current credit crisis has led to scaled-back projections for growth around the world.
При инфляции в 6% он сможет обеспечивать будущий потребительский спрос примерно на текущем уровне, ожидают в Goldman Sachs.
With 6% inflation, it could keep the future consumer demand at approximately the current level, anticipates Goldman Sachs.
Закон убывания приводит к ожиданию возврата к снижению капитала на каждую дополнительную единицу.
The law of diminishing returns leads one to expect the return on each additional unit of capital to decline.
Это может означать, что они не поверили ЦБ, объявившему переход к таргетированию инфляции", - сказал Клеменс Графе.
This could mean that they did not believe the Central Bank when it announced the transition to inflation targeting," said Clemens Grafe.
Если судить по рынкам и по «ожиданию согласия», экономические перспективы Соединенных Штатов сбивают с толку.
Judging from the skittishness of both markets and “consensus expectations,” the United States’ economic prospects are confusing.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité