Exemples d'utilisation de "озабоченной" en russe avec la traduction "anxious"

<>
Ваша честь, я озабочен моим судным днём. Your Honor, I am anxious for my day in court.
Мы все здесь были раньше, кроме Зинка, и можно сказать, он был озабочен, взбираясь на свой байк. We've all been here before besides Zink, and you could tell he was anxious to get on his bike.
Вопреки распространенному описанию, Трамп не обязан своей победой людям, которые больше всего озабочены падением с экономической лестницы. Contrary to the popular narrative, Trump does not owe his victory to people who are most anxious about falling off the economic ladder.
Есть список гостей, который сообщает озабоченному электорату: я уважаю вас, независимо от вашего положения на социально-экономической лестнице. This is a guest list that says to an anxious electorate: I respect you, wherever you are on the socioeconomic scale.
В момент, когда Европейский Союз и США озабочены тем, как содействовать политической и экономической реформе в арабском мире, им не следует упускать из виду Магриб. At a time when the European Union and the United States are anxious to promote political and economic reform in the Arab world, they should not overlook the Maghreb.
Рассмотрим последние события в Аргентине, которая несет определенные экономические потери, по мере того как у озабоченных инвесторов меняется мнение о стране после того, как правительство национализировало энергетический гигант "YPF". Consider recent events in Argentina, which is facing certain economic losses as anxious investors have second thoughts about the country in the aftermath of the government's nationalization of energy giant YPF.
Власти озабочены тем, чтобы опровергнуть обвинения в завышении Shell данных о запасах нефти в Нигерии, которые стали возможны по вине слабого контроля и управления и получении миллионов долларов в качестве премиальных. Nigerian officials are anxious to swat away charges that Shell padded its figures for reserves in Nigeria to take advantage of lax oversight and regulatory mechanisms and reap millions of dollars in bonus payments.
В октябре прошлого года Дейвид Милибенд, министр иностранных дел Британии, был настолько озабочен сохранением добрых отношений с Китаем, что он оказался на грани отрицания автономии Тибета, признанной его предшественниками 100 лет назад. Last October, British Foreign Minister David Miliband was so anxious to maintain Chinese good will that he came close to denouncing his predecessors’ recognition of Tibet’s autonomy 100 years ago.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !