Exemples d'utilisation de "озаглавила" en russe avec la traduction "entitle"
Итоги конференции резюмируются в прилагаемом документе, озаглавленном: “EST!
The results of this Conference are summarized in the enclosed paper entitled “EST!
Добавить новую статью 4.04, озаглавленную " Сигналы бедствия ":
Add a new article 4.04 entitled “Distress signals”:
ST/SGB/2004/16, озаглавленный «Цикл ежегодных отпусков».
ST/SGB/2004/16, entitled “Annual leave cycle”.
Для части V, озаглавленной «Прочие положения», предлагаются четыре проекта статей.
Four draft articles are proposed for part V, entitled “Miscellaneous provisions”.
резолюция 2001/39 Экономического и Социального Совета, озаглавленная «Генетическая конфиденциальность и недискриминация»;
Economic and Social Council resolution 2001/39 entitled “Genetic privacy and non-discrimination”;
В общую часть УКРС включена специальная глава (глава 13), озаглавленная " Применимость Уголовного кодекса ".
The KZRS contains a special chapter within the general section (chapter 13) entitled “Applicability of the Penal Code”.
Председатель (говорит по-английски): Проект резолюции III озаглавлен «Улучшение положения женщин в сельских районах».
The President: Draft resolution III is entitled “Improvement of the situation of women in rural areas”.
Проект резолюции I озаглавлен «Строительство дополнительных служебных помещений в комплексе Экономической комиссии для Африки».
Draft resolution I is entitled “Construction of additional office facilities at the Economic Commission for Africa”.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает высказать замечания по проекту решения, озаглавленному “Сроки и место проведения тринадцатой сессии”:
The Chair invited comments on the following draft decision entitled “Date and place of the thirteenth session”:
Данный документ, озаглавленный «Предлагаемые стратегические рамки на период 2006-2007 годов», представлен вниманию делегаций.
The document, entitled “Proposed strategic framework for the period 2006-2007”, is before delegations.
Заключение недавнего исследования Эли Барнави Les religions meurtrieres ("Убийственные религии") озаглавлено "Против диалога цивилизаций".
The conclusion of Elie Barnavi's recent essay Les religions meurtrières ("Murderous religions") is entitled "Against the dialogue of civilizations."
На сессии, озаглавленной “Исчерпали ли мы экономические политики?”, мои коллеги показали, что это не так.
At a session entitled “Have we run out of economic policies?” my co-panelists showed that we have not.
В своем докладе, озаглавленном «При большей свободе», Генеральный секретарь предложил создать межправительственную комиссию по миростроительству.
In his report entitled “In larger freedom”, the Secretary-General proposes the creation of an intergovernmental peacebuilding commission.
Исполнительный совет будет иметь в своем распоряжении документ зала заседаний, озаглавленный «ЮНФПА и общесекторальные подходы».
The Executive Board had before it a conference room paper (CRP) entitled UNFPA and sector-wide approaches.
Относительно женщин представитель Фонда передал документ, озаглавленный " Введение в Исламский фонд Бангладеш ", в котором уточняется:
With regard to women, the representative of the Foundation submitted a document entitled “Introduction to Islamic Foundation Bangladesh”, which states:
Этот доклад, озаглавленный " Интеграция мигранток и мигрантов в Швейцарии ", был издан 22 октября 1999 года.
The report, entitled “The integration of male and female immigrants in Switzerland”, was submitted on 22 October 1999.
учитывая резолюцию 2000/22 Экономического и Социального Совета, озаглавленную " Создание Постоянного форума по вопросам коренных народов ",
Bearing in mind resolution 2000/22 of the Economic and Social Council, entitled “Establishment of a Permanent Forum on Indigenous Issues”,
Япония представила неофициальный материал, озаглавленный «Практические меры укрепления доверия в области обычных вооружений: переоценка текущих усилий»;
A non-paper entitled “Practical confidence-building measures in the field of conventional arms: current efforts reappraised” was submitted by Japan;
каждые два года передавать пункт, озаглавленный «На пути к глобальному партнерству», на рассмотрение во Втором комитете;
The item entitled “Towards global partnerships” should shall be allocated for consideration every other year in the Second Committee;
Комитет заслушал доклад представителя Интерспутника Виктора Вещунова, озаглавленный " Интерспутник- поставщик современных услуг в области спутниковой связи ".
The Committee heard a presentation entitled “Intersputnik as provider of state-of-the-art satellite communications services”, by Victor Veshchunov (Intersputnik).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité