Exemples d'utilisation de "означающие" en russe avec la traduction "mean"
Неудачные исследования, означающие исследования, не демонстрирующие существенных различий между активным препаратом и плацебо, являются обычным явлением.
Failed studies - meaning studies that do not demonstrate significant differences between an active drug and a placebo - are common.
В подготовительных материалах следует указать, что слова " постоянно проживать " понимаются во всем тексте этой статьи как означающие долгосрочное проживание, но не обязательно бессрочное проживание.
The travaux préparatoires should indicate that the term “permanent residence” is understood throughout this article as meaning long-term, but not necessarily indefinite residence.
Кроме того, оно понимает статью 20 и другие смежные положения части ? ? ? Конвенции как означающие, что, если какая-либо оговорка не принимается, государство, сделавшее эту оговорку, не становится участником Конвенции.
In addition it interprets article 20 and the other related provisions of Part III of the Convention as meaning that if a reservation is not accepted the State making the reservation does not become a party to the Convention.
Кроме того, оно толкует статью 20 и другие соответствующие положения части III Конвенции как означающие, что если оговорка не принята, то государство, которое сделало эту оговорку, Стороной Конвенции не становится.
In addition, it interprets article 20 and the other related provisions of Part III of the Convention as meaning that if a reservation is not accepted the State making the reservation does not become a party to the Convention.
Наряду с этим оно понимает статью 20 и другие связанные с ней положения части III Конвенции как означающие, что, если какая-то оговорка не принимается, государство, дающее эту оговорку, не становится участником Конвенции.
In addition it interprets article 20 and the other related provisions of Part III of the Convention as meaning that if a reservation is not accepted the State making the reservation does not become a party to the Convention.
Что касается принятия решений путем консенсуса или без голосования, то эти термины обычно толкуются в Генеральной Ассамблее и ее комитетах и других вспомогательных органах как означающие принятие решений с участием только членов соответствующего органа.
As regards decision-making by consensus or without a vote, these terms are commonly interpreted in the General Assembly and its committees and other subsidiary organs as meaning decision-making with participation of only members of the organ concerned.
Эти заявления можно также рассматривать как означающие, что сомалийцы приравниваются к педофилам и насильникам лишь в той мере, в какой это касается целесообразности предоставления им возможности комментировать законы, которые непосредственно их затрагивают, а не в том, что касается их криминального поведения.
The statements in question can also be taken to mean that Somalis are only compared with paedophiles and rapists as concerns the reasonableness of allowing them to comment on laws that affect them directly, and not as concerns their criminal conduct.
Общие коллизионные нормы, касающиеся создания, публичности и приоритета, могут толковаться как означающие, что в случае изменения в соответствующей коллизионной привязке первоначальное регулирующее право продолжает применяться к вопросам, которые возникли до такого изменения (например, к вопросу создания), тогда как последующее регулирующее право будет применяться к событиям, произошедшим впоследствии (например, к вопросу приоритета между двумя конкурирующими заявителями требований).
The general conflict-of-laws rules on creation, publicity and priority might be construed to mean that, in the event of a change in the relevant connecting factor, the original governing law continues to apply to issues that arose before the change (e.g. creation), while the subsequent governing law would apply to events occurring thereafter (e.g. a priority issue between two competing claimants).
Разговорность означает более личное общение.
Conversational simply means being more personal in your interactions.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité