Exemples d'utilisation de "означающим" en russe
Черная пятница в Соединенных Штатах традиционно является днем после Дня Благодарения, означающим начало распродаж к отпускному сезону.
Black Friday in the United States traditionally is the day after Thanksgiving that signals the start of the holiday season sale.
Такое контекстуальное толкование подкрепляется содержащимся в пунктах 3 и 4 статьи 23 словом " супруги ", означающим стороны брачного союза противоположных полов.
This contextual reading is strengthened by the word “spouse”, connoting parties to a marriage of opposite sexes, in article 23, paragraphs 3 and 4.
По мнению Комитета, право на жилище не следует толковать в узком или ограничительном смысле, что уравнивало бы его, например, с предоставленным кровом, означающим лишь то, что кто-то имеет крышу над своей головой.
In the Committee's view, the right to housing should not be interpreted in a narrow or restrictive sense which equates it with, for example, the shelter provided by merely having a roof over one's head or views shelter exclusively as a commodity.
Сложился также консенсус в отношении того факта, что решения обычных судов требуют одобрения (которое, по его мнению, является соответствующим термином на английском языке, означающим «утверждение») государственными судами и что, если не обеспечивается какое-либо из основных прав, гарантированных в рамках Пакта, решение обычного суда не может быть признано государственными судами.
There was also consensus on the fact that decisions by customary courts required validation (which he believed was an appropriate English rendering of the term “homologation”) by State courts and that if any of the basic rights guaranteed under the Covenant were not ensured, a decision by a customary court could not be recognized by the State courts.
Для этих групп глобализация означала перераспределение.
For these groups, globalization amounted to redistribution.
Серая галочка означает, что ваше сообщение просмотрено.
A gray check mark means your message has been seen
В этом контексте обычное проживание означает непрерывное проживание.
Habitual residence in this context connotes continuous residence.
Примечание: прочерк (-) означает, что сумма равна нулю.
Note: An em dash (—) indicates that the amount is nil.
Выражение " опасность завышения " не означает, что заявитель сделал это преднамеренно.
The expression “risk of overstatement” does not connote a deliberate overstatement by a claimant.
Такой подход означает коммунитарианизм, но не мультикультурализм.
That approach amounts to communitarianism, not multiculturalism.
Сделать это означало бы начало конца Гонконга.
To do so would mark the beginning of the end for Hong Kong.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité